19
семантико-синтаксическом порядке соответственно, выражение причинно-следственной,
уступительной, противительной связей) к объединению идентичных моделей деривационных основ,
которые на обобщенном уровне анализа можно представить в следующем виде: «субстантивная группа
подлежащего именное сказуемое с предикативом-прилагательным постоянного или переменного
признака расширение общего типа» + «субстантивная группа подлежащего личный глагол
расширение комплетивного типа».
Но наиболее интересным на настоящем этапе лингвистических исследований должен быть признан
третий из названных видов тождества, а именно тождество по оппозиционной характеристике. Этот вид
тождества устанавливается лишь тогда, когда производится вычленение оппозиционного пространства,
в рамках которого строятся непосредственные парадигматические ряды сопоставляемых предложений.
Таким образом, общей формулировкой тождества в этом смысле будет следующая: два предложения
выявляют тождество оппозиционной характеристики в том случае, если они в пределах одного и того
же оппозиционного пространства обнаруживают идентичные наборы значений выделенных для этого
пространства дифференциальных признаков.
Именно в оппозиционном смысле мера тождества и различия языковых единиц устанавливается в
терминах, соединяющих в себе лингвистическую представительность (ведь содержание меры тождества
формулируется здесь как языковая функция анализируемых категорий) и количественную точность
(поскольку соответствующие функциональные и категориальные свойства единиц подлежат
формализации, обеспечивающей строгость их сопоставления).
Соотношение между последним видом тождества и двумя вышеописанными можно
проиллюстрировать на следующих примерах: Jack could do it himself. (And he did it, of which I inform
you.) Could Jack really have done it himself? (I am surprised and, personally, have reasons to doubt it.) Jade
might have done it himself. (There is such a possibility, after all.) Все три предложения построены на
единой деривационной основе (первый из названных видов тождества), взятой на нижнем лексико-
грамматическом уровне (объединение первого и второго видов тождества), однако по оппозиционной
характеристике мера их различия значительна, определяясь соответствующими различиями в
выражении функциональных значений коммуникативной установки (повествованиевопрос),
ситуативной вероятности (реальность проблематичность) и модального отношения субъекта к
действию или состоянию, выраженному знаменательным глаголом (совершение действия как такового
способность к совершению действия).
Перечисление оппозиционных составляющих синтаксической семантики предложения, подобных
тем, которые показаны на вышеприведенных примерах, может быть более исчерпывающим и менее
исчерпывающим в зависимости от уровня обобщения, на котором производится анализ. Но как бы мы
ни дробили или, наоборот, ни укрупняли рубрики оппозиционных сопоставлений, все выявленные виды
значений, в силу их непосредственной связи с деривационной основой предложения, должны
оставаться существенными для любого предложения, выполняющего роль полноценной единицы
сообщения (подробнее см. ч. III).
§ 5. Возвращаясь к характеристике природы синтаксиса в его отношении к семантике, мы видим, что
указать на связь синтаксической структуры языка с семантикой, поставив в известное соответствие
содержание, выражаемое предложением, его «чистой синтаксической форме», далеко еще не означает
«семантизированного» понимания синтаксиса. Существо дела состоит в том, что синтаксис в системе
языка, как и грамматика в целом, не только не противопоставляется семантике, но включает
соответствующую область семантики в качестве своей органической, конститутивной части:
грамматика и ее синтаксис семантичны по существу, относясь, как и лексика, к знаковой сфере языка.
Именно эта семантичность синтаксиса и позволяет предложению выступать в качестве самостоятельной
единицы информации в речи, ибо форма или конструкция предложения получает свой постоянный
семантико-синтаксический статус (ср. значения связей членов и частей предложения, значения общих
категорий предложения), который в процессе коммуникации превращается в информативный статус
благодаря ситуативной актуализации составляющих предложение элементов.
Иначе, предложение предстает для носителя языка в качестве словесного объединения, передающего
|