Navigation bar
  Print document Start Previous page
 15 of 239 
Next page End  

15
Испытуемый оценивает данное понятие, выбирая тот интервал между парой прилагательных,
который, на его взгляд, соответствует ему в наибольшей степени. Используя этот тест, исследователь
может выявить индивидуальные реакции на любое количество слов и затем сравнить их с реакциями
других людей. Соединив линией точки, выбранные испытуемым, можно создать профиль данного
понятия (в нашем примере понятия война).
Итак, жизненный опыт человека является одним из важнейших факторов, оказывающих влияние на
значение, которое он придает словам. Игнорирование этого фактора затрудняет коммуникацию.
К причинам, которые следует учитывать при анализе того, почему люди различным образом
воспринимают слова, следует отнести и такие, как время и место. Значения не заданы слову навечно.
Они меняются от эпохи к эпохе, от поколения к поколению, год от года, т. е. старые слова приобретают
новые значения, и необходимо помнить об этом, когда мы говорим с теми, кто старше или моложе нас.
Значения слова изменяются и в зависимости от региона в пределах одной страны, не говоря уже о
разных странах.
Полисемия. Некоторые слова имеют более одного общепринятого значения, что может послужить
причиной взаимонепонимания. Примерами таких слов в русском языке могут послужить слово лук как
обозначение продукта питания и механизма для стрел, или слово гранат как обозначение драгоценного
камня и фрукта и др.
В шутливом рассказе Г. Кузнецова «Не забыть о тесте» иллюстрируется эта лингвистическая
особенность.
«Утром, собираясь на работу, доцент Усольцев обнаружил на своем письменном столе записку для
памяти: «Не забыть о тесте». Что-то насчет этого жена говорила ему вчера, но что именно, он не мог
вспомнить.
«Ага! – сообразил, наконец, Усольцев. – Надо купить теста для куличей. Ведь скоро Пасха...
Такую же записку нашел у себя в кармане пиджака бизнесмен Муравьев и тоже не мог вспомнить,
что нужно сделать.
«Ага» – дошло до него. – Надо пройти тест на СПИД. Ведь без этого не дадут визу». Муравьев
собирался в Чикаго на конгресс деловых кругов...
Доцент и бизнесмен успешно выполнили намеченные дела, о чем и доложили вечером своим женам,
которые были родными сестрами. Но удостоились не похвалы, а упреков и обидных прозвищ. Потому
что в это время их тесть, лежавший в больнице, напрасно ждал обещанного дочерьми прихода хотя бы
одного из зятьев».
Если прагматическое значение полисемантичных слов чаще всего достаточно легко понимается
благодаря речевому контексту, в который они включены, то использование некоторых идиоматических
выражений может завести общение в тупик. Например, на вопрос «как вы находите этого человека?» (в
смысле «Дать оценку внешнему виду или характеристику личности») можно получить ответ «да это
несложно, мы всегда договариваемся о конкретном месте встречи».
Синонимия. Известно, что сообщение может быть закодировано многими альтернативными, но
функционально эквивалентными кодами, т. е. с помощью разных слов и фраз. Например, содержание
высказывания «ты опоздал» может быть передано с помощью и выражения «ты пришел поздно», и
выражения «ты не пришел вовремя». Очевидно, что выбор выражений, осуществляемый отправителем
сообщения, воздействует на понимание получателя и вызывает соответствующую ответную реакцию.
Выбор синонимического выражения может свидетельствовать об отношении говорящего к человеку
или событию. Сравните следующие пары синонимов, явно демонстрирующие нейтральное или
положительное, с одной стороны, и отрицательное, с другой, отношение говорящего к описываемому
объекту:
        бережливый                   – скряга;
Сайт создан в системе uCoz