Navigation bar
  Print document Start Previous page
 70 of 160 
Next page End  

70
штраф с уплатой в рассрочку
взимать/взыскивать штраф
назначить штраф/присуждать к штрафу
налагать денежный штраф
штраф, подлежащий уплате
угроза штрафом
платить штраф
Это справедливый приговор.
Приговор уже утвержден?
Приговор еще может быть изменен.
отменить приговор
Приговор отменен.
привести приговор в исполнение
ходатайствовать о применении наказания
ходатайствовать о наказании
Наказание еще не определено.
срок наказания
взыскивать в судебном порядке
обжалование приговора
Вы можете обжаловать этот приговор.
Geldstrafe mit Teilzahlung 
Geldstrafe betreiben/einziehen 
Geldstrafe verhangen
mit einer Geldstrafe belegen 
fallige Geldstrafe 
Geldstrafdrohung f  
eine Strafe zahlen 
Das ist ein gerechtes Urteil. 
Ist das Urteil schon/bereits bestatigt? 
Das Urteil kann noch geandert werden
ein Gerichtsurteil aufheben
Das Urteil ist aufgehoben.
das Urteil vollstrecken/vollziehen
eine Strafe beantragen
auf Bestrafung antragen 
Die Bestrafung ist noch nicht ausgesprochen. 
Strafdauer f  
gerichtlich betreiben 
eine Berufung gegen Urteil 
Sie konnen gegen dieses Urteil Berufung einlegen.
Вы можете обжаловать этот приговор.
Приговор может быть обжалован.
без обжалования
Вы можете предъявить иск об оспариваний.
апелляционная/кассационная жалоба
подсудимого
Могу я подать апелляционную жалобу?
Каково решение по его апелляционной
жалобе?
Прокурор отклонил Вашу апелляцию.
Я подам жалобу/буду жаловаться.
срок подачи жалобы
подать жалобу на изъятие/конфискацию
(каких-л. предметов в связи с
расследованием)
в порядке жалобы
обжалование действий следователя
Sie konnen dieses Urteil anfechten.
Das Urteil ist berufungsfahig.
ohne Anfechtung 
Sie konnen eine Anfechtungsklage erheben. 
die Berufung des Angeklagten
Darf ich eine Berufung einlegen? 
Wie ist die Bemfungsentscheidung?
Der Staatsanwalt wies Ihre Berufung ab.
Ich werde mich beschweren/eine Beschwerde
einreichen/erheben.
Beschwerdefrist f 
eine Beschwerde gegen die Beschlagnahme
einlegen/erheben
im Beschwerdeweg
eine Beschwerde gegen die Ma?nahmen des
Untersuchungsfuhrers
DIALOG l
А: Подозреваемый уже арестован?
В: Да. Уже даже собраны сведения.
А: Когда будет возбуждено дело?
В: В начале этой недели.
А: Свидетели и пострадавшие уже допрошены?
В: Да. Следователь уже располагает
протоколами допросов свидетелей и
пострадавших.
Ist der Verdachtige schon verhaftet?
Ja. Es sind sogar Erhebungen angestellt.
Wann wird das Verfahren eingeleitet?
Zu Beginn dieser Woche.
Hat man die Zeugen und Geschadigten bereits
vernommen?
Ja. Der Untersuchungsfuhrer verfugt schon   uber 
die   Protokolle der Vernehmungen der Zeugen
sowie der Geschadigten.
А: Доказана ли вина подозреваемого?
В: Да. Частично свою вину преступник
признал даже сам. А сначала он полностью
отрицал свою вину.
Wurde die Schuld des Verdachtigen
nachgewiesen?
Ja. Zum Teil hat der Tater seine Schuld sogar
selbst eingestanden. Aber zuerst hat er seine
Schuld vollig abgeleugnet.
Сайт создан в системе uCoz