21
Analisis употребляется почти всегда в мужском роде. В женском роде это слово характеризуется
определенной архаичностью и связано лишь с книжной речью.
Arte в единственном числе употребляется преимущественно как существительное мужского рода в
своем основном значении «творческое отражение действительности в художественных образах».
el arte atrae a millones de hombres искусство привлекает миллионы людей
el arte griego, el arte romano греческое искусство, римское искусство
В значении мастерство, умение arte обычно употребляется в женском роде:
el arte poetica поэтическое искусство
el arte culinaria кулинарное искусство
Во множественном числе слово arte обычно женского рода: las artes plasticas.
Azucar, употребляясь без определений, является чаще существительным мужского рода:
el azucar es necesario para la salud сахар необходим для здоровья
Если слово имеет при себе определение, указывающее на вид, coрт сахара, то наблюдается
склонность к употреблению azucar в женском роде:
la azucar amarilla желтый сахар (продукт вторичной обработки)
la azucar refina рафинированный сахар и т.п.
Во множественном числе azucar всегда мужского рода. Испанские лингвисты ратуют сейчас за
употребление слова azucar только в мужском роде.
Canal в значении 'искусственное русло' употребляется преимущественно в мужском роде:
En barko entro en el canal. Судно вошло в канал.
В значении 'сосуды' (в живом организме) canal обычно является существительным ж е н с к о г о
рода: las canales linfaticas лимфатические сосуды.
Fin в значении 'цель' обычно мужского рода:
el fin es muy claro цель очень ясна;
В значении 'конец, окончание', fin также почти всегда употребляется в мужском роде за
исключением выражений типа: la fin del mundo конец света.
Mar употребляется предпочтительно в мужском роде. Употребление в женском роде сохраняется
в речи некоторых жителей приморских районов, а также в пословицах, поговорках и логических
единицах:
hacersea la mar выйти в море
quien no se aventura no pasa la mar кто не рискнет, тот моря не перейдет
alta mar открытое море
В языке художественной литературы слову la (una) mar присущ оттенок торжественности, особой
поэтичности:
En el mar perdi la mar
у en tierra perdi la tierra. (R. ALBERTI)
Puente следует употреблять в мужском роде. В женском роде это слово является просторечным.
Reuma употребительно в обоих родах, хотя предпочтение отдается мужскому роду.
Примечания. 1. В связи с тем, что испанский язык реализуется в различных национальных вариантах
(пиренейском, мексиканском, кубинском, перуанском и т. д), некоторые существительные могут быть различного
рода в зависимости от зоны употребления. Испанцы говорят la vuelta сдача, el columpio качели, 1а sarten
сковорода, la
bombilla
лампочка, а во многих странах Латинской Америки у этих существительных
противоположный род el vuelto, la columpia, el sarten, el bombillo.
2. В названную выше группу существительных не входят слова, которые полностью меняют свое значение в
зависимости от рода. Несмотря на сходную форму, они по существу являются разными словами, омонимами:
|