182
Con mucho gusto visitamos la pla- Мы с большим удовольствием
ya, siempre que tenemos la po- ходим на пляж, если только
sibilidad. у нас бывает возможность.
Те lo daremos, con tal que lo merezcas. Мы тебе это дадим, если ты того
заслужишь.
7. Сравнительные союзы
К
ним относятся: como, segun que, de manera que, asi como, como si и др. Эти союзы вводят два типа
придаточных предложений: придаточные обстоятельства сравнения и образа действия. Союз como
si обычно требует употребления imperfecto (или pluscuamperfecto)de
subjuntivo:
Queremos la paz como la quieren Мы любим мир так же, как его
todos los pueblos. любят все народы.
Esta muchacha era muy amable asi Как и говорили, эта девушка
como decian. оказалась очень любезной.
El centinela no se movia, como si Часовой не двигался, словно он
se hubiese convertido en una превратился в каменную статую.
estatua de piedra.
8. Союз si
В испанском языке есть своеобразный союз si (ли), который испанские грамматисты называют
изъяснительным, вводящим (anunciativo). Некоторые отечественные испанисты считают si
частицей. Этот союз выполняет несколько синтаксических функций. В частности, он выступает в
качестве подчинительного союза и вводит в сложноподчиненное предложение косвенный вопрос,
начинающийся без вопросительного слова (см. § 106, пункт III):
Dime si vas a venir. (M. SECO) Скажи мне, придешь ли ты.
Те preguntan si quieres tomar un Тебя спрашивают, хочешь ли ты
cafe.
выпить кофе.
§ 92. Союзные (относительные) слова
Часто местоимения и наречия выполняют функции подчинительных союзов и тогда их называют
союзными (относительными) словами. В отличие от союзов, они не только присоединяют придаточное
предложение к главному, но и указывают на одно из слов главного предложения. К таким словам
относятся: qlie, quien, cual(es), cuyo (-a,-os, -as), el (la, los, las) que, а также наречия
donde, cuanto,
cuando и др.
Интересно, что союзное слово donde (с предлогом и без него) вводит основную массу придаточных
предложений обстоятельств места, так как простых или сложных союзов обстоятельства места в
испанском языке нет.
Наиболее типичным контекстом для перечисленных союзных слов является определительное
придаточное предложение:
El padre miro en aquel instante hacia В тот миг отец взглянул на дверь,
la puerta que se abrio. которая открылась.
El recien llegado aprovecho el mоmento Только что приехавший человек
para recorrer el parque воспользовался временем,
cuyos pintorescos rincones queri
а чтобы обойти парк
, живописные
ver de nuevo. уголки которого ему хотелось
увидеть снова.
La casa donde pasamos nuestra ninez Дома, где (= в котором) мы провели
no existe ya. наше детство, уже нет.
Recordamos los anos cuando ibamos Мы вспоминаем годы, когда
|