124
либо в будущем. Употребляется preterito
perfecto только в том случае, если сказуемое главного
предложения стоит в одной из следующих форм: Presento
de
indicativo, preterito
perfecto
de
indicativo,
futuro imperfecto de indicativo, imperativo:
Temo que Josefina no haya prevenido a nadie. Я боюсь, что Хосефина никого не предупредила.
Carmеn, disculpame que me haya demorado. Кармен, прости мена за то, что я задержался.
Todо eso ocurrira despues de que Все это произойдет после того, как я умру
yо haya muerto. (VAZQUEZ MONTALBAN).
Lo haremos cuando hayamos regresado a casa. Мы это сделаем, когда уже будем дома.
В последнем случае можно было употребить presente
de
subjuntivo, но тогда не была бы выражена
мысль о том, что действие, передаваемое глаголом regresar, обязательно предшествует (а не происхо-
дит одновременно) действию глагола hacer.
б) При употреблении в самостоятельных предложениях preterito perfecto de subjuntivo также означает
действие, предшествующее моменту высказывания:
Quizas haya llegado el medico. Возможно, врач уже пришел.
2. Preterito pluscuamperfecto de subjuntivo
а) Обе формы (на -rа и -se) употребляются в придаточном предложении в том случае, если сказуемое
главного
предложения
стоит
в
одном из
следующих
времен: preterito imperfecto de indicativo, preterito
indefinido de indicativo, preterito pluscuamperfecto de indicativo, potencial imperfecto, potencial perfecto.
В этих случаях формы preterito pluscuamperfecto указывают:
1) на предполагаемое, возможное и т. п. действие, которое мыслится как законченное,
совершенное в прошедшем и предшествующее другому действию в прошлом:
(Don Mateo) temia que el conde Дон Матео боялся, как бы граф
se lo hubiera tenido a mal.
уже не истолковал это превратно.
(R.MEZA)
Su madre murio antes de que el Его мать умерла, когда ему еще
hubiese cumplido los dos anos. не исполнилось и двух лет.
(L. CARNES)
Habia sentido un malestar extrano, Его охватила странная слабость,
como si le hubiesen atravesado точно его сердце проткнули
el corazon con una aguja de ледяной иглой.
hielo.(B.LILLO)
2) на предположительное, возможное действие, которое мыслится как будущее в плане
прошедшего и предшествует другому будущему в прошедшем:
El cuchillo se te hubiera caido de Нож выпал бы у тебя из рук, и
las manos, у no habrias manchado ты бы не запятнал себя кровью
tu pureza con la sangre de ближнего.
un semejante. (PEREZ GALDOS)
Me habria enterado aunque no me lo Я бы (все равно) узнал об этом,
hubieras dicho tu. (M.MOLINER) даже если бы ты мне ничего не сказал.
3) на нереальное действие, относящееся к прошедшему времени в условном предложении третьего
типа (см. § 106);
Si hubieramos tenido mejores armas, Если бы оружие у нас было лучше,
habriamos hecho algo mas мы бы сделали гораздо
que contenerlos. (С. LEANTE) большее, а не просто задержали бы их.
4) на возможное, желательное действие, мыслимое в прошлом, и в момент речи уже не
могущее произойти, т.е. нереальное, причем это употребление реализуется в самостоятельных
предложениях:
|