12
А este compositor le consideramos el (un) Mozart
espanol.
Этого композитора мы считаем испанским
Моцартом.
Pretendia pasar por el Van Dyck de la epoca. Claro
que era un Van Dyck de bazar о de hotel de
ventas.
(PIO BAROJA)
(Веларде) мнил себя Ван-Дейком своей эпохи.
На самом же деле он был Ван-Дейком
базаров и постоялых дворов.
De no ser por aquellas faenas 1е agotadoras,
los
Cervantes, los Calderones у los
Shakespeare habrian salido a docenas de las
redacciones. (PIO BAROJA)
Если бы не этот изнуряющий труд, из
редакций дюжинами выходили бы
Сервантесы, Кальдероны и Шекспиры.
(Так думали сами сотрудники редакций
В.В.).
г) когда согласно грамматической норме артикль ставится перед прозвищами и кличками:
Аl m
as destacado de todos ellos le llamaban
el Payaso у algunos el Capitan... Beltran le
achacaba a este hombre varies atracos
hechos en complicidad con otros
maleantes, entre ellos el Chepa, el Espada
о el Espadita, el Marinero у el Pinpitipi.
(PIO BAROJA)
Наиболее выдающуюся личность (из них)
одни звали Клоуном, другие
Капитаном... Бельтран приписывал этому
человеку несколько крупных ограблений,
совершенных им при участии других
преступников Горбуна, Тореро или
Малыша-тореро, Моряка и Пижона.
Артикль сохраняется и в том случае, если прозвище употребляется после имени собственного:
En el mismo caserio vivia Juan
el Pobre,
compadre de Pedro el Rico. (C.
CHANGMARIN)
В той же самой деревушке жили Хуан Бедный
(Хуан Бедняк) и Педро Богатый (Педро Бо-
гач).
Это же правило действует и в отношении коронованных особ:
Pedro
el
Grande
Петр Великий, Ivan
el
Temible
Иван Грозный, Alfonso
el
Sabio
Альфонс
Мудрый.
Если имя какого-либо знаменитого писателя, художника и т.п. это его былое прозвище, то перед
ним сохраняется определенный артикль: El Greco Эль Греко, el Verones Веронезе, el Perudgino
Перуджино, el Tintoretto Тинторетто.
Стилевая характеристика передается определенным артиклем, когда имена собственные
употребляются в официальных документах, связанных с судопроизводством:
El Juan Perez declaro... Хуан Перес заявил ...
Примечание. Подобное употребление соответствует литературной норме. Если же перед именем собственным (la Maria,
el
Juan) артикль появляется в иных контекстах, то такое употребление считается отклонением от нормы и фиксируется в
просторечии.
§ 7. Так называемый артикль среднего рода и его употребление
В настоящем учебнике по установившейся традиции lо считается артиклем среднего рода. Однако у
lо нет основных категориальных признаков артикля. Во-первых, lо не соотносится ни с одним из
испанских существительных, ибо среди них нет существительных среднего рода. Во-вторых, lо не
выражает значения определенности неопределенности, этой главной семантической категории
артикля. В-третьих, у lо нет собственной родовой и нумеральной характеристики. Lo может
соотноситься с прилагательными и причастиями любого рода и числа. У lо в языке есть одна основная
функция: субстантивировать в речи различные слова, чаще всего, прилагательные, причастия,
местоимения и наречия. Эта субстантивация окказиональная (временная, контекстуальная),
|