Navigation bar
  Print document Start Previous page
 119 of 294 
Next page End  

119
2) в придаточных предложениях цели после таких союзов, как:
para que        — для того, чтобы; с тем, чтобы 
a fin de que   — »   »    »     »    » 
con tal que    — с той целью, чтобы; с тем, чтобы 
Para que no cupieran dudas, levanto                              
Чтобы не было сомнений, он
tres dedos de la mano derecha.                                       поднял три пальца правой руки.
(J. EDWARTS)                     
El canonigo le prometio (a Pepe Rey)                                Каноник пообещал (Пепе Рею) 
presentarle a su sobrino, a fin de                                    познакомить его со своим 
que este le acompanase a ver la                                     племянником, чтобы тот показал ему город.
poblacion... (PEREZ GALDOS)         
3) в придаточных образа действия только в том случае, если говорящий высказывает
желательность или констатирует вероятность какого-либо действия. В иных случаях употребляется
изъявительное наклонение. Ср.:
Debemos vivir como quevemos.          Мы должны жить, как хотим. 
Debemos vivir como queramos.          Мы должны жить (так), как мы бы хотели.
Lo haras como crees conveniente.        Ты это сделаешь, как считаешь необходимым.
Lo haras como creas conveniente.        Ты это сделаешь (так), как считаешь (как считал бы) 
                                                                    необходимым.
4) в придаточных уступительных предложениях, если действие мыслится как предполагаемое и
относится, как правило, к будущему. Типичными союзами или оборотами, выполняющими роль
союзов, в таких предложениях будут:
а) с о ю з ы:
       
aunque
aun cuando
a pesar de que
siquiera
— хотя, хотя бы 
— хотя бы, даже если 
— несмотря на 
— хотя бы
Nos veremos роr
u
ltima vez, роrque                         Мы увидимся в последний раз, 
despues, irremisiblemente,                                          потому что потом я непременно 
levanto el vuelo, aunque llore у                                  упорхну, как бы ни 
rabie la pobre tia. (BLASCO                                         плакала и ни гневалась бедная тетка.
IBANEZ
Los pescadores se hicieron a la mar                          Рыбаки вышли в море несмотря 
a
pesar de que el viento pudiera                                  на то, что ветер мог измениться
cambiar cualquier momento.                                         в любую минуту.
Примечание. Если действие придаточного уступительного предложения не является предполагаемым и
протекает в момент времени, предшествующий или совпадающий с моментом действия сказуемого
главного предложения, то в придаточном употребляется modo indicativo:
Aunque hace mal tiempo, los campesinos                          Несмотря на плохую погоду, крестьяне 
trabajan en el campo.                                                              работают в поле.
Обратите внимание на чередование наклонений в следующих типовых фразах:
Compro esas gafas aunque son caras.                         Я покупаю эти очки, хотя они и дорогие. 
Comprare esas gafas, aunque sean caras.                   Я куплю эти очки, даже если они будут 
                                                                                        (хотя бы они и были) дорогие. 
Aunque corre mucho, no se cansa.                              Хотя он бегает много, окне устает. 
Aunque corra mucho, no se cansara                          
Даже если он пробежит (хотя бы он и пробежал) много, он не
Сайт создан в системе uCoz