Navigation bar
  Print document Start Previous page
 132 of 275 
Next page End  

132
получаются от сочетания этих данных на плоскости и в объеме, и рассматривает не сами вещи и
предметы, а только образующие их схемы и каркасы, для чего следует отбросить многие признаки,
свойственные предметам, и ограничиться лишь теми, которые нужны для данной схемы. Для кирпича
как предмета существенными признаками являются его материальный состав, характер поверхностей,
вес, цвет, а его геометрический каркас – параллелепипед – учитывает только длину, ширину и высоту,
абстрагируясь от всех прочих признаков.
При наличии обязательной абстракции слово всегда связано с конкретностью, что и составляет
лексическое значение слова, его лексическую индивидуальность. Для лексики топор и стол разные
слова с разным значением, и это лексически самое важное.
Для грамматики же, лишенной конкретности, топор и стол то же самое, так как грамматика имеет
дело не с конкретными словами (нос, стол, дуб, топор, вокзал и т. п.), а с их каркасами – лексемами (см.
ниже).
Действительно, у слов нос, стол, дуб, топор, вокзал, очень различных по лексическому значению,
грамматика одинакова – это можно показать следующей схемой:
А что
будет стоять перед этими -я, -у, -ом, -е, -ы, -ов, -ом, -ами, -ax для грамматики несущественно.
1
Конечно, и в грамматике есть свои разряды и классы, где возникают для «того же» и различия; например, кот, брат
имеют в вин. п. ед. ч. -а; муж, шалаш в род. п. мн. ч. -ей; дом, доктор в им. п. мн. ч. -а и т. п., но эти различия опять-таки не
связаны с конкретным лексическим значением, что видно из примеров.
Так же и для составления предложения грамматика абстрагируется от конкретных лексических
значений слов; поэтому в одинаково построенном предложении мы можем заменить, судя по заданию
высказывания, одно слово другим, не меняя ничего более в данном предложении, например:
Я вижу этот большой шкаф (стол, дуб, топор, вокзал)¹.
1
При этом, конечно, могут возникнуть и нелепые сочетания, вроде обеденный шкаф (ср. стол) или схватился за вокзал
(ср. шкаф), но, во-первых, эти нелепости лексического, а не грамматического порядка (грамматически нельзя для всех
приведенных слов сказать: эта большая шкаф, вокзал), а во-вторых, не всегда при этом получается нелепость, если учесть
переносные значения и тропы (обеденный вокзал или развесистый шкаф).
Грамматика по преимуществу выражает отношения не как конкретные отношения каких-либо
конкретных слов, а как отношения лексем, т. е. отношения грамматические, лишенные всякой
конкретности. Тем самым грамматическая абстракция – качественно особая абстракция, а не та, что
лексическая.
Грамматически и лексемы, и их серии, и группы (организованные по тому или иному принципу)
образуют те или иные модели¹ в языке.
1
Моде
ль – от французского
mode
le – «образец». Для языковедения термин модель (pattern) был предложен
американским лингвистом Э. Сепиром  в его книге «Язык» (Language, 1921, русский пер. 1934; новое изд. – 1993). Не
следует смешивать это чисто лингвистическое понятие модели с тем, что описывает И. И. Ревзин в книге «Модели
языка» (М., 1962); автор сам об этом предупреждает, говоря, что «модель... абсолютно не соответствует сепировскому
pattern. Модель... не есть часть языка как системы, а представляет собой некоторое гипотетическое научное построение,
некоторый конструкт» (с. 9). Книга И. И. Ревзина посвящена особой задаче – приложению математических методов к
языкознанию.
Сайт создан в системе uCoz