Navigation bar
  Print document Start Previous page
 131 of 275 
Next page End  

131
языка. Ч. 1. М.: Учпедгиз, 1945.
Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. 2-е изд. М.: Учпедгиз, 1954 [5-е изд.,
перераб. и доп. М., 1972].
Аванесов Р. И. Ударение в современном русском литературном языке. М.: Учпедгиз, 1955.
Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. Изд. МГУ, 1956.
Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Изд. ЛГУ, 1981.
Брок Олаф. Очерк физиологии славянской речи // Энциклопедия славянской филологии. Т. 52,
1910.
Зиндер Л. Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960 [2-е изд., перераб. и доп. М., 1979].
Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. 3-е изд. М.: Учпедгиз, 1959.
Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1978.
Панов М. В. История русского литературного произношения. XVIII-XX вв. М.: Наука, 1990.
Панов М. В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия, М.: Наука,
1971.
Трубецкой Н.С. Основы фонологии / Русский пер. М., 1960.
Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Ч. I. Изд. ЛГУ, 1958.
Русское литературное ударение и произношение. Словарь-справочник / Под ред. Р. И.
Аванесова, С. И. Ожегова. М.: Гос.изд-во иностранных и национальных словарей. 1959.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 1983.
ГЛАВА IV
ГРАММАТИКА
§ 43. Что такое грамматика¹
1
Грамма
тика – от греческого grammatike techne – «письменное искусство» (от gramma – «буква»).
Как мы уже знаем, лексика, словарный состав языка сам по себе не составляет языка, а является
строительным материалом для языка.
Тип языка определяет грамматика как наиболее устойчивая его часть. Так, несмотря на все
исторические изменения, происшедшие в течение веков в истории английского и французского языков,
оба они принадлежат по своему типу к флективным индоевропейским языкам, причем английский – к
германским, а французский – к романским.
Здесь следует остановиться на двух вопросах: 1) на характере грамматической абстракции и 2) на
том, как мысли (смысл) благодаря грамматике получают материальное бытие, необходимое для
речевого общения.
С абстракцией мы встречались уже в лексикологии; любое слово в языке соотносится не с
отдельной, индивидуальной вещью, а с целым классом вещей, что обязательно предполагает
абстрагирование от отдельного и индивидуального. «В языке есть только общее», писал Ленин,
комментируя Гегеля («Философские тетради»).
Действительно, «дома
» в жизни бывают очень разнообразные – и деревянные, и каменные, и
одноэтажные, и многоэтажные, и даже «высотные», разного цвета, различного расположения и разной
формы, но слово дом одинаково пригодно для называния любого «дома». Если еще можно себе
представить два совершенно одинаковых дома, то двух одинаковых людей быть не может, каждый
человек чем-нибудь отличается от других, однако слово человек применимо к любому «человеку».
Такова лекси
ческая абстра
кция.
Не следует думать, что грамматическая абстракция – это лишь «усиленная» лексическая абстракция,
что это лишь количественное изменение того же самого.
Граммати
ческая абстра
кция качественно отличается от лексической, и поэтому
явления лексики конкретны по сравнению с абстрактными фактами грамматики.
В этом смысле возможна аналогия между грамматикой и геометрией: геометрия изучает не
конкретные вещи, а их пространственные параметры: длину, ширину, высоту, те фигуры, которые
Сайт создан в системе uCoz