Navigation bar
  Print document Start Previous page
 28 of 117 
Next page End  

28
экстралингвистических фактов, т. е. когда она приобретает функции знаменательной информации
(метафорическое использование рода неодушевленных существительных; звукоподражание и т. д.).*
* Например, о семантическом значении грамматического рода в таких тропах, как персонификация, писали многие филологи
(см. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1963. С. 327—328 и сноски в тексте). Применительно к языку
художественной прозы интересные мысли по этому поводу находим в известном труде акад. В. В. Виноградова. Русский
язык. (М., 1947. С. 63—65); в статье Р. А. Будагова «Стилистическое осмысление грамматической категории рода» //
Теория языка и инженерная лингвистика. Л., 1973. С. 18—23.
б. виды экстралингвистической информации
Оба названных типа семантического содержания слова подразделяются на виды. Среди
экстралингвистической (знаменательной) информации их по меньшей мере шесть:
1. Смысловая (обозначающая, денотативная, семантическая) информация. В ней отражаются понятия и
представления о всем сущем, реальном, абстрактном. Иначе говоря, эта часть семантической
структуры слова связана с объектами обозначения (денотатами) самого разнообразного характера.
Во-первых, это телесные объекты (стол, человек, цветок, камень, пароход и т. п.). Затем — фе-
номенальные объекты. К ним относятся свойства, действия, качества и отношения телесных
объектов. «Они не являются вещами или предметами в классическом смысле, но они представляют
собой факты действительности, которые могут не только эмпирически изучаться, но и подвергаться
точному измерению в пространстве и времени. Например, полет может характеризоваться скоростью
км/час, вероятность — обозначаться прилагательным вероятный и характеризоваться степенью п;
пространственное отношение — предлогами над, под и т. п.».* Группу конструктных объектов
составляют несуществующие в природе фантастические конструкты, т. е. сказочные,
мифологические и т. п., понятия, например дракон, кентавр, черт, Баба-яга и т. п. Наконец,
языковые денотаты: союз, буква, слово, местоимение и т. п.** Смысловая информация — это то, что
обычно отражено в ядре лексического значения слова. В информативной структуре слова она
занимает основное главенствующее положение, без нее нет слова. Все последующие виды
знаменательной информации являются сопутствующими, дополнительными, хотя и очень важными и
необходимыми элементами словесного содержания.
* Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. С. 86. 
** Подробнее о классификации денотатов см.: Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. С. 84—87.
2. Эмоционально-экспрессивная (стилистическая, коннотативная) информация, выражающая
человеческие чувства и эмоции. Само содержание семантической информации может оказывать
эмоциональное воздействие на реципиента, но это еще не значит, что в нем, в этом содержании, есть
эмоционально-экспрессивная информация. Если Оля, любящая Колю, вдруг получит телеграмму с
лаконичным сообщением «Коля умер», то, хотя в этих двух словах, нет никакой эмоциональной
информации, а только смысловая, все равно они могут вызвать эмоциональный шок у Оли. Другое
дело, если в телеграмме будет написано «Коля подох», или окочурился, или скапустился, или
загнулся. В таком известии будет передана та же смысловая, но иная эмоционально-экспрессивная
информация, которая по сути своей всегда характеристичная. Она как бы оценивает предмет мысли,
отраженный в денотативном содержании слова, и обычно сопутствует этому содержанию,
сосуществует с ним. В каждом синонимическом ряду лишь одно-два слова эмоционально
нейтральны, «эмоционально бессодержательны», остальные передают и смысловую информацию и
эмоционально-экспрессивную. Функция последней заключается как в выражении модальности,
эмоций того, кто говорит или пишет, так и в эмоциональном воздействии на реципиента.
3. Социолокальная (социальная, стилевая, социогеографическая) информация, указывающая на
социосферу функционирования слова. Известно, что в развитых языках за период их исторической
эволюции возникли подсистемы, именуемые функциональными стилями. Они характерны для
различных сфер социально-производственных, общественных и бытовых отношений человека.
Своеобразие этих сфер влияет на характер функционирования языка и в особенности на отбор
лексических средств. Тем самым слово не только выражает смысловое и эмоциональное содержание,
но также информирует о своей социальной принадлежности и локальной распространенности.
Носитель языка отличает нейтральную лексику от просторечий, профессионализм — от поэтизма,
жаргонизм — от термина, диалектное слово — от канцеляризма. Для переводчика знание таких
характеристик слов оригинала чрезвычайно важно для правильного осмысления и восприятия текста
Сайт создан в системе uCoz