Navigation bar
  Print document Start Previous page
 41 of 203 
Next page End  

41
Здесь аллегория (революция – призрак) заимствована из первых строк Коммунистического
Манифеста: «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма».
Развернутая метафора – обычный прием развития лирической темы.
МЕТОНИМИЯ
Второй обширный класс тропов составляет метонимия. Она отличается от метафоры тем, что между
прямым и переносным значением тропа существует какая-нибудь вещественная зависимость, т.е. самые
предметы или явления, обозначаемые прямым и переносным значениями, находятся в причинной или
иной объективной связи. Так, например, в словосочетании «выпить чашу до дна» слово «чаша»
обозначает напиток, содержащийся в чаше, и в данной метонимии содержащее взято вместо
содержимого. Таково же метонимическое выражение «я три тарелки съел» (впрочем, здесь «тарелка»
фигурирует в качестве меры – «три тарелки супа», как «три бутылки молока». Если контекстом
определено, о чем идет речь, то вместо «я купил три бутылки молока» говорят: «я купил три бутылки»).
В выражении «жить своим пером» слово «перо» употреблено метонимически, как орудие профессии,
доставляющей средства к жизни («жить» здесь также метонимически значит иметь главный источник
доходов).
В стихах:
Вс¸ мое, сказало злато, 
Вс¸ мое, сказал булат
«злато» и «булат» суть метонимии, основанные на том, что материал взят вместо предмета (злато –
деньги – богатство, булат – меч – военная сила).
Также географические названия употребляются вместо явлений, связанных с данным местом;
например, «Ватикан» вместо «папская власть», «Кашмир» вместо шерстяной материи, выделываемой в
Кашмире.
Связей между явлениями, при помощи которых образуются метонимические выражения,
чрезвычайно много, и было бы бесполезно их классифицировать. Присоединим к приведенным
примерам еще несколько, иллюстрирующих различные метонимические выражения: «предложить руку
и сердце», «вползет окровавленное злодейство» (вместо «злодей» отвлеченное вместо конкретного;
употребительны и обратные метонимии); «читаю Пушкина» (автор вместо произведений). «Сестра моя
скорее в негры пойдет к плантатору или в латыши к остзейскому немцу, чем оподлит дух свой»
(Достоевский) («негры» и «латыши» вместо «рабы», т.е. частные случаи вместо общего).
Особый класс метонимии составляет синекдоха, где использованы отношения количественного
характера: берется часть вместо целого или обратно, единственное число вместо множественного и т.д.
Например:
... беспокойная Литва
С толпою дерзких воевод 
На землю русскую идет.
Когда для смертного умолкнет шумный день...
Сравни:
Бесчисленный, как рыба. 
Как рыба всех бассейнов, 
Батрак занумерованный 
И названный солдатом, 
Он шел, как вал девятый, 
Бряцая вдоль Бассейной. 
(И. Тихонов.)
Различие между синекдохой и метонимией условно, и точной границы между ними нет. Поэтому
удобнее рассматривать синекдоху как частный случай метонимий и все приведенные примеры относить
Сайт создан в системе uCoz