97
создания патетики или комического эффекта, иронии. Например: "Мечты цветут надеждой Про вечный
вольный рок. Обоим нежит вежды Февральский ветерок" (Ес.); "Народа самодельные законы
Пословицы, где воля и препоны, А также разум, радость и тоска" (Слуцк.); "Сонмы неназванных
предметов терзаются вокруг меня и, в свою очередь, терзают меня страшным сознанием, что я не бог"
(В.Кат.); "С венком из молний белый черт Летел, крута власы бородки" (Хлебников).
* Часть неупотребительных сегодня старославянизмов сохранилась в составе современных устойчивых выражений:
бразды правления, глас вопиющего в пустыне, и стар и млад и т.д.
Заимствования из скандинавских языков
Скандинавы были давними северными соседями славян. Скандинавы и воевали с Русью, и служили
дружинниками у русских князей, и торговали с ней, и шли торговать через Русь в другие страны, что
отразилось в известном выражении "путь из варяг в греки" (варягами называли в Древней Руси
норманнов северогерманские племена, населявшие Скандинавию).
Скандинавских слов в русском языке очень немного, и заимствованы они были в основном еще в
древнерусский период. К таким заимствованиям относятся варяг, ворвань, кнут, ларь, пуд, сельдь,
ябедник (в древнерусском языке 'княжеское доверенное лицо с полицейскими или судебными
функциями').
В художественной и исторической литературе встречаются и некоторые другие давние
заимствования скандинавского происхождения, к настоящему времени устаревшие. Например, у
Жуковского, Лермонтова встречаются скальд ('древнескандинавский певец-поэт'), в поэме А.К.
Толстого "Князь Михаиле Репнин"
тиун (на Руси в XI XVII веках 'управляющий княжеским или
боярским хозяйством, судья низшей инстанции и др.'), в романе А. Ладинского "Анна Ярославна
королева Франции"
ярл
('человек знатного рода') и т.д. Позднее пришли в наш язык акула, лемминг,
нарвал, фиорд, сайда, слалом (в XX веке), а также несколько экзотизмов, отражающих мифологические
представления, валькирия, названия государственных учреждений риксдаг, стортинг, фолькетинг и др.
Скандинавского происхождения собственные имена Аскольд, Глеб, Олег, Игорь, Ольга, Рюрик.
Заимствование происходило через непосредственное общение (устным путем) славян со
скандинавскими купцами и великокняжескими дружинниками скандинавами, служившими у русских
князей. Приметы заимствованных скандинавских слов стерлись.
Заимствования из финно-угорских языков
Заимствований из финно-угорских языков* тоже немного. В древнерусский период пришло слово
семга, заимствованиям финского происхождения принадлежат также камбала, килька, корюшка,
кумжа, навага, салака, морж, нерпа, норка, лайба, пельмени, пихта, пурга, рига**.
* К народам, говорящим на языках финно-угорской группы, относятся карелы, эстонцы, коми, мордва, эрзя, манси,
ханты, саамы, к ним относились и древние племена мещера, мурома и др. (указаны народы территории бывшего СССР), а
также венгры и финны.
** Судя по данным "Краткого этимологического словаря" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской (2-е изд. М.,
1971), с уверенностью о давности финских заимствований можно сказать лишь о некоторых словах. Время вхождения в
русский язык таких названий, как морж, навага, пельмени, пурга, салака, не отмечено. Ряд слов
камбала, килька, нерпа,
рига относится к числу поздних заимствований (XVIII XIX вв.).
Как и в случае со скандинавской лексикой, финские слова заимствовались устным путем, признаки
их сейчас неощутимы. Это то, что касается нарицательных имен существительных*.
* Следует, правда, добавить, что представление о количестве финских заимствований будет несколько иным, если учесть
и ту финскую по происхождению лексику, которая бытует в северных русских говорах, например: к
o
рга
'отмель на реках и
озерах' (это слово не раз встречается в рассказах Ю. Казакова, страстно любившего наш русский Север), с
o
гра
'болотистая
кочкарниковая равнина', н
o
дья
'вид костра (из двух или трех бревен)', копалуха 'глухарка' и др.
Гораздо более явны следы контактов с финно-угорскими народами в наименованиях рек и
поселений. Так, финскими по происхождению являются названия рек и населенных пунктов
(возникших на реках) на -ога, -его, -юга, например: Молога, Онега, Пичега, Устюг, названия рек и
населенных пунктов на -хта, -гда, -ма, например: Охта (вспомним "Евгения Онегина", где с
"кувшином охтинка спешит"; охтинка жительница предместья Петербурга, названного по реке Охте,
где жили эстонцы, финны и ижора), Ухта, Вологда, Вычегда; Кинешма, Клязьма, Няндома и др.
Финского происхождения и названия озер Селигер и Ильмень (когда-то Илмер).
|