Navigation bar
  Print document Start Previous page
 62 of 259 
Next page End  

62
'понимание, прощение' противопоставляется суду как 'осуждению, наказанию'); "благой закон и
каменный закон" (благой, т.е. 'милосердный', и каменный, т.е. 'непреклонный, неумолимый,
беспощадный').
* См. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1978. С. 124. 
Очень интересно в этом отношении одно из стихотворений М. Цветаевой из цикла "Поэты". Вот его
первые строки: "Что же мне делать, слепцу и пасынку, В мире, где каждый и отч и зряч". Хотя в языке
антонимы – это одна и та же часть речи, здесь в отношения противоположности вступают разные по
своей морфологической природе слова. В каждой из пар: слепец зряч, пасынок отч (авторский
неологизм: "имеющий родного отца") существительное противопоставлено краткому прилагательному.
Наконец, говоря о "неязыковых", "несловарных" антонимах, следует иметь в виду те слова, которые
обозначают явления, противопоставленные друг другу в пределах мышления какого-либо языкового
коллектива (см. выше). Так, в устном народном творчестве, в фольклоре, отражавшем сознание
русского народа, такими противоположными являются, например, слова, обозначавшие понятия
"девушка, незамужняя"– "замужняя женщина": "Девкой меньше, так молодицей больше"; "С вечера
девка, с полуночи молодка, а по заре хозяюшка". Так же противопоставляло народное мышление и
такие, например, понятия, как "работа, дело, работать", с одной стороны, и "разговоры, болтовня,
разговаривать"– с другой: "Меньше говори, да больше делай", "Кто много говорит, тот мало делает",
"Не спеши языком, торопись делом", "По разговорам всюды, а по делам никуды" и т.п.
ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ЭКСПРЕССИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ
ЗРЕНИЯ
Слова, которыми мы пользуемся в разных условиях общения для выражения одной и той же мысли,
одного и того же содержания, как правило, различны. Так, здороваясь с приятелем, мы можем сказать
ему здравствуй, привет или даже несколько грубовато здор
o
во.
Но ни привет, ни здор
o
во
не употребит
преподаватель, приветствуя студентов, а лишь "здравствуйте". В приподнятой, возвышенной речи, в
поэтическом произведении и т.п. уместно использовать слово простереть (ср.: "Алеко спит; в его уме
Виденье смутное играет; Он с криком пробудясь во тьме, Ревниво руку простирает" (П.)*; "Вождь
длань простер вперед"– Винокуров), в обычной речи мы скажем протянуть ("прощаясь, он протянул
мне руку"). Разговаривая с членами семьи, мы не скажем, что "посетили утром торговую точку с целью
приобретения продуктов питания", а скажем, что "утром ходили в магазин за продуктами". Мы не
употребим в одном случае слов привет! (здор
o
во
!), в другом –
торговая точка, продукты питания и
т.д., потому что для данного случая, для данных условий общения это слово (эти слова) не того
стиля.
* Ср. у Пушкина и иное употребление: "Мария руки протянула И с негой томною шепнула: "Мазепа, ты?" ("Полтава");
"Татьяна, ах! а он реветь, И лапу с острыми когтями Ей протянул" ("Евгений Онегин").
Что же такое стиль? Стиль (от лат. stilus – 'остроконечная палочка для письма') – это разновидность
общенародного языка, имеющая лексические, грамматические, орфоэпические (произносительные)
особенности, обусловленные задачами и спецификой общения*.
* Так, например, задачи, возникающие в официально-деловой сфере, – максимально точно, кратко и объективно
изложить суть дела в ситуации, часто повторяющейся, – объясняют
такие особенности делового стиля, как отсутствие в нем
эмоционально окрашенных слов (типа миленький, замотался, голубчик, детки, заявился), слов, выражающих субъективное
отношение к вероятности чего-либо (может быть, вроде и т.д.), каких-либо оригинальных образных выражений и,
наоборот, присутствие большого количества традиционных, принятых формул.
Учитывая особенности использования языка (его слов, грамматических форм, конструкций и т д.) в
разных сферах, выделают такие стили, как научно-технический, официально-деловой, газетно-
публицистический (они объединяются термином книжные стили), стиль художественной
литературы*, разговорный.
* Стиль художественной литературы выделяют не все лингвисты. Это объясняется тем, что данный стиль
характеризуется не столько своеобразием языковых средств (хотя некоторые языковые особенности, преимущественно
Сайт создан в системе uCoz