176
среди лиц, населяющих территорию бывшего СССР: "Он жил вместе с сестрой Эсфирью
Александровной" (Трифонов Ю.А. Отблески костра); "Работы Эсфири Шуб наметили пути создания
фильмов нового типа" (Садуль Ж. История киноискусства / Пер. М.К. Левиной) (о женских именах на
мягкий согласный см. также ниже).
II. 1. Иноязычные мужские фамилии и имена на согласную склоняются: "опера «Порги и
Бэсс" Джорджа Гершвина", "романы Генриха Б¸лля", "мастерство Жерара Филиппа". Ср. также:
"Хозяин дома Илья Сергеевич Глазунов принимает Ива Сен-Лорана в своей мастерской" (Ог. 1987. ¹
10); "В последние годы мы часто видим на экранах Макса фон Зюдова" (Сов. эк. 1983. ¹ 17)*.
* Очевидны поэтому ошибки в следующих употреблениях: "Это была выставка известного французского модельера Ив
Сен-Лорана" (Комс. пр. 1987. 12 апр.); "Но самая популярная переводная литература детская со своим лидером Жюль
Верном" (Комс. пр. 1989. 2 апр.).
2. Мужские и женские (иноязычные) фамилии и имена, оканчивающиеся на а безударное без
предшествующей гласной и на -ия,
склоняются: "... превращая утренний завтрак в сцену из комедии
Лопе де Веги" (Кав.); "Есть кино Де Сики и кино Хичкока, Куросавы и Рене Клера" (А. Каплер); "...
выбор критиков пал на японского метра Акиру Куросаву" (Дом кино. 1990. Май); "... в Москве гостила
вдова выдающегося чилийского поэта Пабло Неруды" (Лит. газ. 1974. 28 авг.); "Советскому зрителю
хорошо известны имена Лючии Бозе, Джины Лоллобриджиды, Сильваны Пампании" ("Сценарии
итальянского кино"); "Как же девочка превратилась в обожаемую Францией Патриссию Каас?" (Комс.
пр. 1990. 13 июня).
Примечание. Следует сказать, что в разного рода текстах не склоняют финские фамилия
указанного типа (например, фамилию Лассила автора известкой повести "За спичками"), как не всегда
склоняют и японские (и грузинские) фамилии на -а безударное, хотя никаких сколько-нибудь
убедительных оснований для этого нет*.
* См.: Калакуцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке. М., 1984. С. 97 и др.
Не склоняются: а) мужские и женские фамилии и имена, оканчивающиеся на -о, -е, -и, -ы, -у, -ю, а
также на -а (с предшествующей гласной) и на -a, например: "пьесы Жана Кокто", "юбилей
Джавахарлала Неру", "романы Андре Моруа", "Римские рассказы "Альберто Маравиа", "фильмы
Антониони";
Примечание. То же относится к фамилиям и именам (указанного типа) лиц, населяющих бывший СССР:
"... в исполнении Лаймы Вайкуле (Марии Биешу)".
б) женские фамилии и имена, оканчивающиеся на твердую согласную, а также фамилии,
оканчивающиеся на мягкую согласную: "визит Маргарет Тэтчер", "песни Эдит Пиаф",
"выступление Николь Курсель". Ср. также: "Вот почему с благодарностью мы встречаем эту книгу,
с такой любовью составленную женой актера Анн Филип и его другом Клодом Руа" (из
предисловия С. Юткевича к книге "Жерар Филип").
Что же касается женских имен на согласную мягкую, то тут дело сложнеее. Как уже говорилось
выше, склоняются женские имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Фамарь, Юдифь.
Устойчива традиция склонять имя героини балета Адана "Жизель": "Шовире выразительная, тонкая
танцовщица, прославившаяся проникновенным исполнением роли Жизели" (Балет национального
оперного театра. Париж. М., 1958); "Партия Жизели была ее давней мечтой" (Театр. 1972. ¹ 11);
"Десять лет назад Бессмертнова и Лавровский дебютировали в "Жизели" (Веч. М. 1973. 15 марта).
Другие современные (не библейские) женские имена на мягкую согласную могут склоняться, могут и
не склоняться. Так, в переводе Н. Касаткиной романа "Зрелые годы короля Генриха IV" Т. Манна (М.,
1989) имя Габриель последовательно склоняется*: "Все в Габриели было прекрасно" (с. 80); "А когда
она поворачивала шею, получалось совсем как у Габриели" (с. 83); "Он захватил город Нуайон и
посадил туда губернатором отца Габриели" (с. 89) и т.д. Как склоняемое использовалось имя Сесиль
одним из переводчиков французской литературы Н. Столяровой. Ср. уже в ее переводе названия
повести Ж. Сименона "Смерть Сесили" (Сименон Ж. Неизвестные в доме: Повести и рассказы. М.,
1966). То же и в тексте: "появление Сесили", "карточка, заполненная Сесилью", "его преследовал образ
|