Navigation bar
  Print document Start Previous page
 120 of 259 
Next page End  

120
астероид, галактика, гравитация, модулятор, плазма, ретранслятор, силовое поле и т.д.
Степень понимания термина и включение его в разряд общепонятных слов связано и с его
структурой. Так, легко усваиваются термины, состоящие из знакомых элементов, ср.: аэробус,
бесшовный, битумизация, гермошлем, клеебетон, камышит, лучепреломление, неокапитализм и т.п.
Легко понимаются и осваиваются многие термины, возникшие в результате переосмысления слов.
Иллюстрацией подобных терминов могут служить названия множества деталей механизмов,
приспособлений, сходных по внешнему виду, по функции и т.д. с бытовыми предметами: вилка,
дворник, молоточек, салазки, фартук. Ср. также анатомические термины лопатка, таз, чашечка
(коленная), яблоко (глазное), термин кибернетики память. И наоборот, термины заимствованные,
состоящие из элементов, до того семантически неизвестных, могут стать понятными лишь в результате
знакомства с обозначаемыми ими понятиями. Ср., например, такие термины, как авуары, музыкальные
анданте, кантабиле, модерато, престо, как апсида, аттик, литота, неф, протеза, танка и под.
Входя в литературное употребление, многие термины подвергаются метафоризации и тем самым
служат источником образных средств языка. Ср., например, такие появившиеся в разное время
метафоры (и метафорические словосочетания), как агония, апогей, атмосфера, бацилла, вакуум, виток,
зенит, импульс, ингредиент, орбита, пертурбация, потенциал, симптом, эмбрион; центр тяжести,
точка опоры, удельный вес, звезда первой величин, свести к нулю, питательная среда, настроиться на
нужную волну, состояние невесомости и т.д.
К специальной лексике относят* также профессионализмы. Профессионализмы – это такие
слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными
обозначениями специальных понятий. Они появляются обычно в тех случаях, когда возникает
необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве
профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются (и тогда уже начинают именоваться
терминами). Так что, в сущности, различие между термином и профессионализмом состоит во
временной неофициальности профессионализмов. Эту разницу можно продемонстрировать
следующими примерами. В "Справочной книге корректора" К.И. Былинского и A.H. Жилина (М., 1960)
к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями "висячая
строка", "глазная" ошибка, "вожжи", "коридор" были отнесены "осадить марашку" и "шапка" (марашка
типографский брак в виде квадратика, полоски и т.п., появляющийся как результат проступившего на
листе пробельного материала; шапка крупный заголовок в газете, общий для нескольких материалов).
Во втором издании академического "Словаря русского языка" слово марашка дано как термин, с
пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова
(напр., в 20-м издании) при шапка стоит помета спец. (т.е. помета, которая сопровождает в этом словаре
термины). Совершенно очевидно, что родовое понятие "заголовок" оказалось недостаточным и
понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки,
"накрывающие" собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово
марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова
дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг
'шапка, крупный заголовок в газете'. (Правда, в этом толковании не хватает указания на то, что
аншлаг – это заголовок сенсационного характера.) Во всяком случае ясно, что профессионализмы
возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление.
* См., например: Калинин А.В. Лексика русского языка. 3-е изд. М., 1978. С. 140.
Наименование "профессионализм" как обозначение специального предмета, понятия по отношению к
некоторым видам деятельности, занятий вообще больше подходит, чем "термин". К таким занятиям
принадлежат любительские охота, рыболовство, любительское кустарное производство и т.п. Словом,
все те (имеющие давнюю традицию) занятия и занятия тех, кто не встает в официальные, юридические
отношения с государством (а эти отношения должны быть всегда определены в точных терминах
закона).
Профессионализм этого рода представляют собой лексику, в подавляющем большинстве русскую по
происхождению: белотроп ('первая пороша'), затереться ('перелинять'), на
рыск ('лисий след'),
прави
ло ('хвост собаки, лисицы), шипец ('морда борзой собаки'), цветок ('хвост зайца') охотничьи
слова, широко отраженные в нашей классической литературе – у Н.В. Гоголя*, Л.Н. Толстого**, И.А.
Бунина и др. Из советских писателей охотничьи профессионализмы встречаются в произведениях М.
Пришвина и В. Бианки. Профессионализмы рыболовов находим у В. Солоухина в очерке "Григоровы
Сайт создан в системе uCoz