Navigation bar
  Print document Start Previous page
 172 of 239 
Next page End  

172
если мы хотим соблюдать лексические нормы. Так, трудно было бы придумать в доперестроечное
время более убийственную оценку кого-либо, чем та, которая содержалась в выражении враг народа.
Многие поплатились жизнью за это клеймо. Но вот оказывается, что враг народа – это вовсе не враг, а
любой человек, необоснованно обвинявшийся в годы тоталитаризма в антисоветской, антинародной
деятельности, а говоря иными словами – жертва массовых репрессий. Естественно, резко негативная
оценка оказалась нейтрализованной: «Сегодня многие (...) журналы открывают читателям произведения
авторов, считавшихся прежде «врагами народа». И нередко оказывается, что «враг народа» как раз
боролся за счастье, за сохранение духовных богатств своего народа, против его духовных
поработителей» (Сов. культура. 1989. 20 апр.).
Используя словари, изданные в советское время, следует иметь в виду, что при многих
наименованиях понятий, чуждых господствовавшей в тот период идеологии, стоят как бы
ограничительные указания, относящие эти наименования к «капиталистической» или
«дореволюционной» дейстйтиельности. За последние годы произошло переориентирование
большинства из них с «не нашей» действительности на современную российскую. Укажем в качестве
примеров несколько примечательных в этом отношении словесных групп. Стали возрождаться
запрещенные в послеоктябрьский период политические движения, партии и соответствующие названия
(анархисты, анархо-синдикализм, кадеты, монархисты), старые формы борьбы за права человека
(забастовка, пикет, рабочее движение, стачка), парламентской деятельности (коализация, отставка,
оппозиция). Только к государствам «буржуазного» образца еще недавно относились такие
наименования высших государственных должностей, как президент, вицепрезидент. После введения в
бывшем СССР президентской формы правления они оказались переориентированными на советскую, а
ныне на российскую действительность.
Стали восстанавливаться и многие реалии (а отсюда и термины) в экономической сфере, ранее
объявлявшиеся «буржуазными». Это относится к биржевой деятельности (акция, биржа, дивиденд,
маклер), финансирования (коммерческий банк, рента), хозяйственной деятельности (акционерное
общество, интеллектуальная собственность, конкуренция, ферма, частная собственность).
Появились и переориентированное с «капиталистического» Запада совсем «свежие» экономические
термины: дилер, клиринг, менеджмент, толлинг, шоковая терапия. И тут же (как постоянные спутники
капитализации общества) подверглись переориентации безработный, безработица, объявленные не
существующими в нашей стране уже в 30-е гг.
Попутно отметим, что под влиянием перестроечных процессов пришли в движение,
актуализировались, т.е стали актуальными, широко употребительными в политической, экономической
и культурной жизни общества многие группы слов, находившиеся на периферии языка. Ранее они редко
употреблялись, хотя и обозначали реалии, занимавшие какое-то место в этом обществе Активизации и
актуализации этих слов, их большей частотности в речи носителей русского языка способствовали
разные причины: восстановление традиционного для русского и других народов России уклада жизни и
осуждение допущенных перегибов (возрождение, обновление, оздоровление, очищение, покаяние),
выдвижение на передний план некоторых форм хозяйствования (аренда, кооперация, хозяйственный
расчет), общественного устройства (дума, губерния, земство),
образования (гимназия, лицей,
семинария), обращение к духовности (гуманизм, милосердие), в том числе к религии, к церковным
обрядам (исповедь, причащение, крещение, поминовение) В то же время стали повседневной
реальностью такие негативные явления и их названия, как беженцы, инфляция. Конечно, они имели
место в жизни советского общества и раньше, но с ними значительная часть населения была знакома
лишь понаслышке, по крайней мере многими они не ощущались остро.
Перестройка дала начало и противоположному процессу в словарном составе русского языка –
деактуализации части лексики. Речь идет не об архаизации отдельных слов, что всегда имело место в
языке, а о системной архаизации, когда переходят на периферию определенные группы слов, до того
весьма важных и частотных. В данном случае причиной деактуализации некоторых лексических групп
является постепенный демонтаж существовавшей политической и экономической систем. К таким
терминам, теряющим или потерявшим актуальность в политической сфере, относятся, например.
вождь, империализм, комсомол, коммунизм, марксизм, пионеры, в экономической
-
колхозник,
пятилетка, социалистическое соревнование, ударник социалистического труда, в области культуры -
лауреат Ленинской премии, социалистический реализм.
Будьте осторожны с употреблением архаизировавшихся слов! Если вы назовете современных
школьников пионерами, а крестьян колхозниками вас могут не понять, а некоторые могут даже
Сайт создан в системе uCoz