51
по случаю смерти
насильственная смерть
естественная смерть
смертный случай
случай смерти/смертный /случай с летальным
исходом
des Todes wegen
ein gewaltsamer Tod
ein naturlicher Tod
Sterbefall m
Todesfall m
наступление смерти
день смерти
дата смерти
признаки наступления смерти
время смерти
установление времени смерти
момент (наступления) смерти
объявить о смерти
Вы уже получили сообщение о смерти?
объявить умершим
объявление умершим
Когда вы получили извещение о смерти?
считаться мертвым
свидетельство о смерти
производство по делу о признании лица
умершим
смертельная опасность
страхование на случай смерти
привести смертный приговор в исполнение
за убийство
убийство, совершенное в состоянии аффекта
Мы нашли убийцу.
Это было умышленное убийство.
Это было умышленное убийство при
отягчающих обстоятельствах.
убийство из-за ревности
убийство из корыстных побуждений
покушаться на убийство
Мы поймали убийцу.
сообщник в убийстве/(со)участник убийства
Todeseintritt m
Todestag m/Sterbedatum n
Todesdatum n
Todeszeichen pl
Todeszeit f
Todeszeitbestimmung f
Todeszeitpunkt m
den Tod anzeigen
Haben Sie schon eine Todesanzeige erhalten?
fur tot erklaren
Todeserklarung f
Wann haben Sie die Todesnachricht bekommen?
fur tot gelten
Totenschein m /Sterbeschein m/ Sterbeulklinde f
Todeserklarungsverfahren n
Todesgefahr f
Todesfallversicherung f
das Todesurteil vollstrecken
wegen Totschlag
ein Totschlag im Affekt
Wir haben den Totschlager ermittelt.
Das war eine vorsatzliche Totung.
Das war ein Mord.
ein Mord aus Eifersucht
ein Mord aus Habgier
einen Mordanschlag veruben
Wir haben den Morder gefangen.
Mordkomplice m
расследование убийства
комиссия по расследованию убийств
орудие убийства
подозрение в совершении убийства
преступление, связанное с убийством
/убийство
сбор сведений
собирать сведения/производить дознание
сбор сведений органами безопасности
комиссия по расследованию
орган расследования/орган дознания
Morduntersuchung f
Mordkommission f
Mordwerkzeug n
Mordverdacht m
Mordverbrechen n
Erhebungen pl
Eriiebungen anstellen
Erhebungen durch Sicherheitsbehorden
Erhebungskommission f
Erhebungsorgan n
DIALOG 1
А: Что случилось?
В: Произошел несчастный случай на
транспорте/произошло дорожно-
транспортное происшествие.
Was ist geschehen?
Ein Verkehrsunfall hat sich ereignet.
|