Navigation bar
  Print document Start Previous page
 71 of 294 
Next page End  

71
4) в отличие от русского, в глагольной системе выделяется не три, а четыре наклонения:
изъявительное, повелительное, сослагательное и условное;             
5) как и в русском, в испанском языке имеется два залога;
6) в отличие от русского языка глаголы не имеют категории вида. Завершенность и незавершенность
действия передается временными формами глагола, глагольными конструкциями и лексическими
средствами;
7) у глаголов отсутствует также категория рода, которая присуща русским глаголам в прошедшем
времени;
8) имеется две формы инфинитива: простая и сложная. Кроме указанных основных сходств и
различий глагольных систем испанского и русского языков есть, конечно, и другие особенности и
отличия, о которых будет сообщено в дальнейшем.
§ 42. Классификация глаголов
Классификация глаголов по различным лексико-грамматическим признакам является в какой-то
степени условной, т.к. грамматические и семантические особенности глаголов тесно связаны между
собою. Однако для удобства изучения глагола в основу классификации можно положить смысловые,
синтаксические и морфологические признаки.
1. По своим смысловым особенностям испанские глаголы бывают:
а) знаменательные, т.е. те, которые всегда употребляются в одном из своих лексических значений.
К ним относятся почти все испанские глаголы;
б) вспомогательные, которые служат для выражения каких-либо грамматических значений. К ним
относится прежде всего глагол haber, который почти полностью утратил свое лексическое значение и
употребляется теперь для образования всех сложных времен, сложных неличных форм глагола и т.п.,
т.е. выполняет грамматические функции.
Вспомогательный глагол ser (быть) используется как глагол-связка и показатель форм
страдательного залога, хотя и не утратил полностью своего лексического значения. Вспомогательная
грамматическая роль присуща глаголу estar, который в то же время сохраняет и свое лексическое
значение. 
Во вспомогательной грамматической функции могут выступать некоторые знаменательные глаголы,
например, tener, ir, venir, poder, empezar, comenzar, seguir, dejar, quedar и некоторые другие. Их
иногда называют полувспомогательными глаголами. 
2. По своим синтаксическим особенностям (иными словами, по характеру связи сказуемого с
подлежащим и с дополнением) испанские глаголы можно разделить на следующие группы:
а) личные глаголы. Они передают действие, которое не мыслится без его исполнителя. Поэтому
они имеют все три лица единственного и множественного числа. Личные глаголы составляют
подавляющее большинство;
б) безличные глаголы называют действия, а точнее процессы или состояния, которые протекают
сами по себе, без какого-либо производителя. При безличных глаголах подлежащее не мыслится. Хотя
эти глаголы и употребляются в третьем лице единственного числа, они не подразумевают никакого
лица. К ним относятся глаголы типа amanecer
— рассветать; nevar, granizar, llover
— идти (о снеге,
граде, дожде);
в) переходные глаголы подразумевают действие, непосредственно направленное на какой-либо
предмет. Такие глаголы имеют при себе прямое дополнение. Например: poner
un
libro
—-положить
книгу; escribir una carta — писать письмо. Переходные глаголы образуют страдательный залог;
г) непереходные глаголы не выражают действия, направленного на другой предмет, и по этой-
причине не имеют при себе прямого дополнения. Это глаголы типа: arder — гореть, ir — идти, poder
— мочь. Непереходные глаголы страдательного залога не образуют.
Примечание. Часто многозначные глаголы в одних своих значениях употребляются как переходные, в других
как непереходные. Например: trabajar в значении работать
— непереходный глагол, а в значении
обрабатывать переходный; comer в значении есть, съедать переходный, а в значении питаться, обедать
— непереходный.
д) местоименные (возвратные) глаголы имеют определенное сходство с русскими возвратными
Сайт создан в системе uCoz