113
чтобы ты поужинал).
б) чувства, испытываемые человеком (радость, горе, страх, удивление, восхищение, сожаление и
т.п.):
Yo me alegro de que hayan terminado. Я рад, что они закончили (работу).
(S. NOVO)
En aquel momento temi que mi vecino В тот момент я боялся, что мой
Oleron hubiese oido el ruido. сосед Олерон услышал шум.
(R.MEZA)
Solo siento que don Ramon no pueda Я только сожалею о том, что дон
ver estas cosas. (BLASCO Рамон не может этого увидеть.
IBANEZ)
Наиболее характерными глаголами, выражающими чувства, являются:
admirarse
alegrarse
agradecer
deplorar
extranarse
lamentar
восхищаться
радоваться
благодарить
сожалеть
удивляться
сожалеть
recelar
sentir
sorprenderse
temer(se)
опасаться,
подозревать
сожалеть
удивляться
бояться,
опасаться
Фразеологические единицы, выражающие чувства, типа tener miedo (испытывать страх), estar alegre
(испытывать радость), обычно требуют употребления в придаточном предложении modo subjuntivo:
Me da mucha реnа que tengan que Я очень сожалею, что вы должны уехать.
irse. (A. Gravina)
Примечание. Считаются ошибочными употребления типа: Yo me alegro de que уо no Io haya hecho (Я рад, что я
не сделал этого), так как в. подобных фразах использование одного и того же подлежащего в главном и
придаточном предложениях стилистически не корректно. В таких случаях придаточное обычно заменяется
инфинитивным оборотом: Me alegro de no haberlo hecho.
Следует помнить, что в русском языке в случаях, подобных только что описанным, употребляется
изъявительное наклонение:
Теmо (mе temo) que no este preparado Боюсь, что не все будет приготовлено
todo a la hora senalada. к назначенному часу.
Примечание. Упомянутые выше глаголы многозначны и согласуются с субхунтивными формами
придаточного главным образом в указанных значениях. Некоторые глаголы, например, temer вообще приемлют в
придаточных дополнительных чередование (нейтрализацию) глагольных форм изъявительного и сослагательного
наклонений. В предложении Temo
que
perdamos
perderemos
la
eliminatoria (Боюсь, что мы проиграем
отборочные соревнования) обе глагольные формы оказываются равнозначными. Заметим, что у глагола temer
практически выработалось новое значение «предполагать что-либо нежелательное, догадываться о чем-либо не
слишком приятном», близкое к «полагать». (Кстати, в этом значении глагол чаще употребляется в возвратной
форме.) Поэтому у говорящего появляется возможность оперировать в сходных по форме и близких по
содержанию контекстах по крайней мере тремя значениями глагола temer(se) бояться, опасаться чего-либо,
подозревать что-либо и предполагать что-либо нежелательное. Первые два значения реализации в
рассматриваемых предложениях тяготеют к согласованию в придаточных с субхунтивными формами глагола, а
для последнего значения предпочтительнее согласование с формами изъявительного наклонения. Приведем
несколько примеров для сравнения:
Me temo que eso no va a ser posible. Боюсь (полагаю), что это будет невозможно.
(М. DELIBES)
Mucho mе temo que el fuego nada tenga Очень боюсь (опасаюсь), что пожар не
que ver con esto (M. DELIBES ) имеет никакого отношения к этому.
Mi general, me temo que el experimento Мой генерал, считаю (полагаю), что
ha sido un exito complete. (F. SCHWARTS) эксперимент увенчался полным
успехом.
Temio que a continuacion entonaran "El Он испугался, что они вот-вот затянут
|