Navigation bar
  Print document Start Previous page
 102 of 294 
Next page End  

102
G e ru n d i о
simple
siendo respetado
compuesto 
habiendo sido respetado
§ 68. Возвратная (местоименная) форма страдательного залога
Возвратная форма страдательного залога употребляется только в  3-м лице единственного и
множественного числа и образуется по схеме: возвратное местоимение se + 3-е лицо глагола,
согласованного в числе с подлежащим:
se construyo la casa = la casa fue construida
se divulgaron las noticias = las noticias fueron divulgadas
При возвратной форме страдательного залога может употребляться косвенное дополнение,
указывающее на реальный субъект действия:
La fiesta se celebro por todos los aldeanos.     Праздник отмечался всеми деревенскими жителями.
El edificio se hundio роr un terremoto.            Здание было разрушено землетрясением.
Б. ОПИСАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ
§ 69. Общие замечания
Время как объективная данность находит свое отражение в языке, прежде всего в системе
глагольных времен. Глагольное время — это такая грамматическая категория, которая соотносит
действие, процесс или состояние с моментом речи, принимаемым за точку отсчета. Однако у каждого
языка есть своя специфика в восприятии времени. Рассмотрим общие особенности испанской
глагольной системы на примере времен изъявительного наклонения, которое с наибольшей полнотой
ориентировано на объективное время и влияет на формирование других наклонений.
Глагольная система испанского индикатива формируется на базе четырех основных время
образующих глагольных признаков:
1. Первым и главным времяобразующим категориальным признаком является соотнесенность с
моментом речи. Трем объективным видам времени соответствуют три группы испанских времен:
настоящее (presente), прошедшее (preterito или ado), будущее (futuro). Все они определяются как
таковые по отношению к моменту речи: действие настоящего совпадает с моментом речи, действие
прошедшего производится до этого момента, а действие будущего осуществляется после момента речи.
3. Вторым категориальным признаком является ограниченность (завершенность, пресеченность,
законченность *) —
неограниченность (незавершенность, непресеченность, незаконченность)
времени действия. Этот признак близок к русскому видовому признаку «завершенности —
незавершенности» действия, но не совпадает с ним. В русском языке сама идея «завершенности —
незавершенности» воплощена в семантике глаголов, противопоставленных по видовому признаку
(делать-сделать, писать— написать, петь — спеть и т.д.). В испанской глагольной системe таких пар
быть не может, так как нет семантически и морфологически выраженных видовых противопоставлений
(hacer
— это и делать и сделать, escribir
— это писать и написать, cantar
— это петь и спеть).
Поэтому признак «завершенности (ограниченности) — незавершенности (неограниченности)»
относится в испанском языке не к семантике самого глагола, а к форме глагольного времени. Сама
форма времени и его значение указывают на то, что время действия пресечено или, наоборот,
неограничено. Часто завершенность глагольного времени совпадает с завершенностью самого
глагольного действия или временная незавершенность — с незавершенностью действия, называемого
глаголом. Однако подобные совпадения происходят не всегда. Поэтому в испанском языке возможны
случаи, когда, например, не только формы имперфекта, но и формы preterito indefinido употребляются с
лексическими показателями длительности и многократности действия, такими, как siempre (всегда),
mucho tiempo (долго, много времени), largo
rato (долго, некоторое время), muchas veces (часто, много
Сайт создан в системе uCoz