80
книг церковных в российском языке» ¹.
1
О стилистике речи см. статью: Сухотин A.M. Стилистика лингвистическая // Литературная энциклопедия. Т. 11. С.
3740, а также: Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.
Все изложенное позволяет сделать некоторые выводы о системе в лексике.
1) Нельзя описывать систему лексики по тем объектам, которые она называет. Называть лексика
может и явления природы, и явления техники, культуры, психической жизни людей; для того и есть в
языке лексика, чтобы носитель данного языка мог называть все, что ему надо в его общественной и
даже личной практике. Но система называемого должна разойтись по областям называемого, это
система предметов разных наук: геологии, ботаники, зоологии, физики, химии и т. д. Тем более что
многие объекты могут иметь по нескольку наименований (синонимия), но эти наименования как слова
не будут представлять языковой системы.
2) То же следует сказать и о системе понятий, хотя понятия это не просто предметы
действительности, а «слепки» в сознании людей, отражающие систему предметов объективной
действительности, но это тоже не слова. Исследование системы понятий, их отношений и их элементов
очень важная задача науки, но отнюдь не предмет лингвистики.
3) Тем самым «лексическая система языка не имеет ничего общего с упорядочением лексики
данного языка по предметным (внеязыковым) категориям, как это делается в «предметных»,
«тематических» и «идеологических» словарях. Она не может быть сведена к системе «семантических
полей» или «лексико-семантических групп», так как последние являются лишь одним (хотя и
достаточно важным) из структурных элементов «лексической системы» ¹.
1
Горнунг Б. В. Тезисы заседания Отделения литературы и языка. Изд. АН СССР, 1961. С. 7.
Эту мысль в более конструктивном плане развивает Ю. Д. Апресян: «...семантическое содержание
слова не является чем-то самодовлеющим. Оно целиком обусловлено теми отношениями, которые
складываются в сети противопоставлений данного слова другим словом того же поля. По идее и
терминологии Ф. де Соссюра, оно обладает не значением, а значимостью», «...чтобы вернуть
лингвистике... единство, семантические поля должны быть получены не на понятийной, а на
лингвистической основе, не со стороны логики, а со стороны лингвистики...»¹
1
Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический
сборник. Вып. V, 1962. С. 53; см. также: Курилович Е. Заметки о значении слов // Очерки по лингвистике. М.. 1962 и
Вопросы языкознания, 1955. ¹ 3.
4) Все сказанное требует разъяснения. Во-первых, что такое значение и что такое значимость?
Значение слова это отношение слова к обозначаемому им предмету или явлению, т. е. отношение
факта языка к внеязыковому факту (вещь, явление, понятие), значимость же это собственное,
языковое свойство слова, полученное словом потому, что слово это член лексической системы языка.
Значимость таких слов, как 1) есть, 2) лицо, 3) кричать определяется их соотношениями:
1) для есть: вкушать, кушать, жрать, лопать, трескать, шамать;
2) для лицо: лик, физиономия, морда, харя, мурло, рыло, рожа, образина, ряшка;
3) для кричать: гласить, вопить, орать, реветь.
Значимость слова определяется так же, как и значимость других единиц языка (фонем, морфем...),
по соотнесенности в одном ряду.
Ряд для определения значимости слова называется лекс
u
ческое п
o
ле
1
. Лексическое поле
это не область однородных предметов действительности и не область однородных понятий, а сектор
лексики, объединенный отношениями параллелизма (синонимы), контраста (антонимы) и
сопутствования (метонимические и синекдохические связи слов), а главное, различного рода
противопоставлениями. Только в пределах лексического поля слово может получить свою значимость,
так же как и фонема в своем. Ни в коем случае не следует смешивать понятие контекста (см. выше, §
20) и поля. Контекст это область употребления слова, речи, а поле сфера его существования в
системе языка.
1
Понятие «поля» было выдвинуто К. Бюлером (см.: В u h 1 е г К. Sprachtheorie, lena, 1934 [русский пер.: Бюлер К.
Теория языка. М.,1993]) и И. Триром (см.
Trier I. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezierk des Verstandes, Die Geschichte
eines sprachliches Feldes, в. I. Heidelberg, 1931; Тriег I. Das sprachliche Feld, «Neue Jahrbucher fur Wissenschaft und
Jugendbildung», 1934. ¹ 10), хотя эта идея имеется уже в «Курсе общей лингвистики» де Соссюра (1916, см. русский пер.,
1933. С. 115 и сл.).
|