71
хвосте по зрячему, а не гонит на близком расстоянии видимого зайца и т. п.¹.
1
Пародийные образцы профессиональной фразеологии можно найти у Чехова в параллельном описании романа доктора
и репортера (см.: Чехов А. П. Собрание сочинений. Т. 18, 1918. С. 134135).
Можно изучать фразеологию романтизма, сентиментализма, натурализма, фразеологию Гоголя,
Герцена, Чехова.
Так как при таком изучении не только описывается наличие тех или иных фактов, но ставится
вопрос о выборе и использовании лексики, то тем самым изучение этого отходит в область стилистики.
§ 24. Словарный состав языка
Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его словарный состав.
Среди этого большого круга лексических единиц имеется небольшой, но отчетливо выделяющийся
круг слов основной словарный фонд, объединяющий все корневые слова, ядро языка. Основной
словарный фонд менее обширен, чем словарный состав языка; от словарного состава языка он
отличается тем, что живет очень долго, в продолжение веков, и дает языку базу для образования новых
слов.
Не следует думать, что слова основной лексики языка («основного словарного фонда») отделены
«китайской стеной» от прочей лексики; это не так, и непроходимой границы здесь нет. Однако наличие
в языке некоторого общеобязательного, основного фонда лексики не вызывает сомнения.
Основной словарный фонд охватывает самые необходимые слова языка. Не надо думать, что это в
точности соответствует необходимым понятиям или необходимым вещам. С понятиями могут быть
связаны разные слова, и вещи могут называться разными словами и в случае нужды
переименовываться.
Для обозначения одного и того же в языке может быть ряд синонимов, которые по-разному
расцениваются в словарном составе языка и не все входят в основной словарный фонд.
Понятие, связанное с основными документами Советской власти, именовалось декрет¹, но в 1936 г.
по тексту Конституции СССР возродилось слово указ, которое сейчас является основным названием
такого рода документов. Значит, слово декрет хотя и выражало очень важное понятие в сфере новых
социальных отношений Советской власти, но не стало фактом основного словарного фонда.
1
Это было связано с использованием терминологии французской революции 17891793 гг., в том числе таких слов, как
милиция, комиссар, комиссариат и т. д.
Следовательно, основной словарный фонд это совокупность слов, а не «понятий» и тем более не
«вещей», и войти в этот фонд словам не так просто¹.
1
См.: Янко - Триницкая Н. А. О границах основного словарного фонда в словарном составе языка // Вопросы
языкознания, 1953. ¹ 5.
Каковы же основные, необходимые для характеристики слов основного словарного фонда
определения?
В плане лексикологии можно дать три таких признака, которые дают ответы на вопросы: 1) когда?
2) кому? 3) в каком случае?
На эти вопросы относительно слов основного словарного фонда следует ответить так: 1) всегда (т. е.
в продолжение целых эпох), 2) всем (т. е. не только всем носителям данного литературного
общенационального языка, но даже и представителям большинства диалектов) и 3) во всех случаях.
Последнее требует особого разъяснения.
Как мы уже выяснили выше, словарный состав дифференцируется по разным признакам, в том
числе и по стилистическим. И это очень важно практически.
Теоретическое учение об основном словарном фонде прямо объясняет эту практику. Дело в том, что
слова основного словарного фонда (в их прямых значениях) факты нейтральной лексики: их можно
употреблять с тем же значением в любом жанре речи (устная и письменная речь, проза и стихи, драма и
фельетон, передовая статья и репортаж и т. п.) и в любом контексте.
Следует оговориться, что при многозначности слова (а таково свойство почти всех слов основного
словарного фонда) не все значения данного слова являются фактом основного словарного фонда. Так,
|