35
Итак, при переводе смотрите не только на глагол. Look for the preposition. Ищите предлог!
То же самое с артиклем.
Не was the very man, they wanted to see.
There was a mistake at the very beginning of the article.
В этих предложениях нужно видеть не ставший привычным смысл very «очень», а переводить
the
very как «тот самый» или «самый».
Сравните также:
only только
the only единственный
little мало
a
little немного, чуть-чуть
few немногие, мало
a
few несколько
(quite a few порядочно, довольно многие)
4. Бывают случаи, когда абитуриент с растерянным (или уверенным) видом говорит, что такого слова
«нет в словаре». Но на самом деле оно есть, просто человек не может его опознать. Слово так
спряталось за суффиксами и префиксами, что абитуриент его не видит.
|