Navigation bar
  Print document Start Previous page
 98 of 259 
Next page End  

98
Тюркские заимствования
Давние связи были у славян с тюркскими племенами. Так, "Повесть временных лет" под 859 годом
сообщает, что "Козари имаху (дань) на полянЂх и на сЂверЂхъ и на ВятичЂхъ", т.е. хазары (а это было
тюркоязычное племя) получали дань с ряда славянских племен (полян, северян, вятичей). Ранние
контакты (торговые, военные и т.д.) были у Древней Руси и с половцами, печенегами. Поэтому
некоторые слова тюркского происхождения проникли в древнерусский язык рано, еще до татаро-
монгольского нашествия (т.е. до XIII века). К таким ранним заимствованиям принадлежит) клобук
(древнерусский клобук – высокая остроконечная шапка; такие шапки носили князья). Потом слово
клобук стало обозначать), монашеский головной убор. Некоторые тюркизмы встречаются в "Слове о
полку Игореве"– памятнике конца XII века). Это яруга ('овраг, ущелье'), япончица (уменьшительное от
японча – 'дождевой плащ'; позднее приняло форму епанча), кощей ('раб, пленник, слуга'), хорюговь
('знамя, хоругвь'; попало через тюркское посредство из монгольского языка).
В древнерусский период заимствованы алтын, алый, атаман, барабан, барсук, барыш, безмен,
башка, башмак, богатырь, бурый, ватага, войлок, вьюк, деньга, каблук, казна, караул, карий, кирпич,
кумыс, курган, лапша, лачуга, саранча, ярлык и нек. др.
Тюркизмами являются также армяк, башлык, карман, колпак, папаха, сарафан, тулуп, тюбетейка,
чулок; амбар, чулан, очаг, сундук, утюг, чугун; баклажан, балык, бурда, сазан, шашлык; деньги, камыш,
карандаш, чабан и др.
Через тюркский язык пришел к нам целый рад арабских и персидских слов –
арбуз, базар, бахча,
бахрома, изъян, лафа, сарай, сундук, чемодан.
С тематической точки зрения тюркские заимствования представляют собой названия одежды и
частей одежды (башмак, бешмет, чулок, армяк, башлык, папаха, сарафан, тулуп и др.), названия
хозяйственных предметов (амбар, кирпич, чемодан, чулан, утюг, чугун и др.), названия, связанные с
коневодством и с конницей (лошадь, табун, аркан, колчан, карий, буланый, каурый, чалый), названия
кушаний, продуктов и т.п. (арбуз, баклажан, балык, лапша, шашлык и нек. др.).
Заимствование тюркизмов происходило, как правило, устным путем.
Признаком тюркских заимствований является так называемый сингармонизм гласных (заключается
в том, что в слове должны быть гласные одного ряда; а-ы, у-о, у-у, а-а и т.д.), ср.: башмак, балык,
сарафан, тулуп и др. Для слов тюркского происхождения характерны конечные -лык и -ча: балык,
башлык, шашлык, ярлык; алыча, епанча, каланча, парча, саранча.
Греческие заимствования
Как уже говорилось выше, заимствование греческих слов началось с древнейших времен, уже в
общеславянскую эпоху (когда восточные славяне еще не отделились от других славян), и происходило
тогда, конечно, устным путем.
В древнерусский период путем устного общения пришли такие слова, как канун, каторга (вид
корабля), кровать, ладан, лазурь, лампада, лимон, лохань, магнит, палата, оладья, парус, свекла,
скамья, тетрадь, терем, уксус, фонарь и нек. др.
Значительно большее число греческих слов попало к нам через старославянский язык. Среди них –
ад, амвон, анафема, ангел, архиерей, геенна, дьякон, евангелие, епархия, ересь, икона, клирос, лепта,
монастырь, монаx, панагия, панихида, пономарь и др. Через старославянский язык пришло к нам и
много калек с греческого – сложные слова с благо-, добро-, досто-, суе- (примеры см. выше), также
возмездие, лицемер, маловер, малодушие, наперсник, насущный, предтеча и др.
Но большинство греческих слов попало в русский язык через европейские языки-посредники в то
время, когда древнегреческий был уже мертвым языком. Так, в XVII –ХIХ веках пришли в русский язык
названия наук: анатомия, грамматика, география, геометрия, история, логика, математика,
механика, оптика, педагогика, физика, философия, этимология; термины науки, искусства, политики:
анализ, аорта,
артерия, атом, бактерия, гипотеза, диафрагма, космос, метафора, призма, синтез;
графика, драма, комедия, лирика, мелодия, ода, пантомима, поэзия, поэма, поэт, пролог, симфония,
строфа, трагедия, эпиграф, эпилог, эпос, ямб; анархия, гегемония, демократия, монархия, политика и
др. К грецизмам других тематических групп относятся биография, ипподром, катастрофа, лабиринт,
пафос, программа, симпатия, стадион, термос, эпоха, эхо.
Из греческого языка пришли многие христианские имена: Александр, Анастасия, Алексей, Анатолий,
Андрей, Аркадий, Варвара, Василий, Галина, Денис, Дмитрий, Елена, Ирина, Лидия, Никита, Николай,
Петр, Софья, Федор, Филипп и др.
Сайт создан в системе uCoz