Navigation bar
  Print document Start Previous page
 45 of 259 
Next page End  

45
Сибирь, возвращенным из нее волей императора, женится на фрейлине, делает военную карьеру и
наконец "умирает" в чине генерала.
В незаконченной фантастической повести М.Ю. Лермонтова "Штосс" неожиданное совпадение
слов-омонимов усиливает элемент таинственности, мистификации, которым отличается это
произведение: Штосс это фамилия владельца странной квартиры, куда переезжает герой повести
Лугин, штосс карточная игра, в которую каждую ночь он садится играть с непонятным и странным
гостем, и что-c? – вопрос, с которым тот обращается к Лугину. Здесь столкновение одинаково
звучащих слов помогает показать, что рок – предопределенность судьбы – проявляется во всем, что
сопутствует существованию человека, в том числе и в словах.
А вот современный пример, из текста совершенно иного рода – реклама, которая ежедневно звучит
на волнах Радио России: "Вы знаете, к чему мы стремимся, потому что к этому стремитесь и вы. Все мы
хотим счастья, достатка, уверенности в завтрашнем дне. Есть верный путь. Пройдем этот путь вместе!
Миф? Нет! – Московский инвестиционный фонд". Слушатель первоначально воспринимает слово миф
только в его традиционном, давно уже известном языку значении (сказание, легенда). Благодаря
последующей расшифровке аббревиатуры слова-омонимы противопоставляются. Так реализуется
прием, который в стилистике называется "эффектом обманутого ожидания". И это придает рекламе
яркость и оригинальность, делает ее запоминающейся и действенной.
2. Омонимы, а также омонимичные созвучия, наряду с многозначностью, – основной материал для
создания каламбура*. Каламбуры часто используются в сатирической литературе, юморесках,
анекдотах, сатирических и шуточных стихотворениях. Вот, например, сатирическое четверостишие
известного русского поэта конца XIX – начала XX века Константина Михайловича Фофанова, где он
прибегает к так называемой "каламбурной рифме":
Чуть пробуждается народ,
Сейчас дают ему уставы,
Кричат: "Закройте-ка уста вы!"
И вмиг кладут печать на рот!
* Фр. calembour – 'игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или
использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта' (Русский язык. Энциклопедия. М.,
1979).
Любил каламбурные рифмы поэт-сатирик XIX века Дмитрий Дмитриевич Минаев и с иронией
признавался в одном из стихотворений:
Область рифм – моя стихия,
И легко пишу стихи я,
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки.
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.
Рождаются каламбуры и в устно-разговорной речи. Так, например, в непринужденной речи научных
работников можно услышать выражение "Он остепенился" (т.е. получил ученую степень кандидата
наук), в котором значение глагола соотносится с омонимичным и известным общенародному языку
значением: остепениться стать степенным, сдержанным, рассудительным. В разговоре общественных
работников одно время было "модным" слово озадачить ("Ну, вот, я вас озадачил") в значении 'дать
задание, поручение, поставить перед кем-либо какую-либо задачу', омонимичное глаголу озадачить
('привести в недоумение, затруднить, смутить').
3. Наконец, слова-омонимы широко употребляются в поэзии, являясь средством создания рифмы.
Очень интересен такой отрывок из стихотворения В. Брюсова:
Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть черных кос...
Я рядом плыл, сошлись кормила*,
Закатный луч был странно кос.
Вдруг лебедей метнулась пара...
Сайт создан в системе uCoz