Navigation bar
  Print document Start Previous page
 76 of 259 
Next page End  

76
Инспектор отдела кадров...........................…………………….......
ДОВЕРЕННОСТЬ
Доверяю тов. ………………………………………………………….... получить причитающуюся мне зарплату за
...........……......... половину ……………………………………………..………….. года.
(месяц, число)                                                                                                                                                    (Подпись)
Подпись...........……………….удостоверяется
(месяц, число)                                                                                                                                                   (Подпись)
Именно в сфере делового общения, где нужны точность, лаконизм и, напротив, совершенно не
нужны экспрессивность, эмоциональность и оригинальность выражения, уместны, оправданны сухие,
общепринятые канцелярские слова и обороты.
Официально-деловые, канцелярские слова могут быть использованы в качестве речевой
характеристики персонажа. Как правило, но, конечно, не всегда лицо, обладающее подобной манерой
выражать свои мысли, предстает как фигура, бедная словами и мыслями, фигура, рисуемая обычно в
иронических тонах. Вот, например, что писал в рассказе "Колотый сахар" об одном из таких людей К.Г.
Паустовский: "Говорил он косноязычно, как бесталанный хозяйственник: "лимитировать расходы на
дорогу", "сделать засъемку", "организовать закуску", "перекрыть нормы по линии лесосплава"... Небо
выцветало от скуки от одного присутствия этого человека".
Этот и немалое число других подобных примеров демонстрируют явную неуместность употребления
официальных слов за пределами сферы деловых отношений. Нелестные эпитеты по отношению к
официально-деловому языку, вроде "суконный", "уродливый", "писарский", "канцелярит" (термин К.И.
Чуковского), встречаемые в выступлениях по вопросам культуры русской речи, как раз и направлены
против того, чтобы употреблять эти слова за пределами собраний, протоколов и т.д.
В книге "Живой как жизнь" К.И. Чуковский вспоминает, что "Горький очень смеялся, когда бывший
сенатор, уверявший, что умеет переводить с десяти языков, принес в издательство "Всемирная
литература" такой перевод романтической сказки: "За неимением красной розы, жизнь моя будет
разбита". Горький указал ему, что канцелярский оборот "за неимением" неуместен в романтической
сказке. Старик согласился и написал по-другому: "Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет
разбита", чем доказал полную свою непригодность для перевода романтических сказок".
Сам Чуковский в той же книге привел убедительнейшие примеры абсолютно неуместного
использования в обычных обиходных ситуациях официально-деловых слов и оборотов: "заострим
вопрос на мясе" (посетитель ресторана официанту, заказывая котлету), "тебя не лимитирует плащ?"
(муж жене во время прогулки в лесу), "чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив" (попутчица
автора в разговоре с ним в поезде) и даже "ты по какому вопросу плачешь?" (молодой человек
участливо пятилетней девочке).
Даже не очень культурного больного, героя рассказа М. Зощенко "История болезни", и то
передергивает, когда медсестра предложила ему пойти на "обмывочный пункт" (а речь шла о ванне).
Такие немотивированно используемые официально-деловые слова и обороты (их называют
канцеляризмами) нередки и в газете. Очень распространен здесь канцеляризм проживать
"официальный" синоним межстилевого жить. Делопроизводитель ДЭЗа или другого подобного
официального учреждения напишет в справке именно проживает, и проживает там-то,
предварительно справившись, что местожительство пришедшего за справкой действительно
зарегистрировано; значит, слово проживать связано с представлением о паспортной или иной отметке.
Поэтому непонятно журналистское пристрастие к этому слову. Особенно неуместно выглядит
официально-деловое проживать в контекстах, где говорится о временном вынужденном пребывании
лица где-либо (больнице, санатории), или сообщается что-то о народе, жившем во времена, когда ни о
каком паспорте или ином подобном документе (или о том народе и тех местах, с которыми не
связывается представление о документе, имеющем отметку об адресе) не могло быть и речи, или в тех
случаях, когда сообщение, рассказ касаются животных, и т.д. Например: "Они проживают там 28 – 30
Сайт создан в системе uCoz