Navigation bar
  Print document Start Previous page
 241 of 259 
Next page End  

241
холодно, жарко, интересно, печально, весело: "Кто-то чудной меня что-то торопит забыть, Душно, и
все-таки до смерти хочется жить" (Манд.); "Но в этой бездне шепотов и звуков Встает один все
победивший звук. Так вкруг него непоправимо тихо, Что слышно, как в земле идет с котомкой лихо"
(А.Ахм.); 2) с существительными: грех, позор, стыд, пора:
"Пора туда, где будущего нет, где нет ни
ожиданий, ни страстей, ни горьких слез, ни славы, ни честей" (Л.).
* Формы словоизменения присущи только тем словам категории состояния, которые восходят по образованию к
наречиям на -о и имеют сравнительную степень, аналогичную синтетической форме сравнительной степени указанной
группы наречий. Ср.: Стало светло Стало светлее. Сегодня холодно Сегодня холоднее, чем вчера.
** Именно поэтому их иногда называют безлично-предикативными словами, а также предикативами. См., например:
Плотникова В.А. Предикативы//Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 226.
Внешне совпадая с указанными группами наречий и существительных, слова категории состояния
отличаются от них категориальным значением состояния, а также грамматическими свойствами. Так, в
отличие от наречий слова типа жарко, трудно, весело не определяют глагол, а представляют собой
семантическое и грамматическое ядро предложения. Слова категории состояния могут иметь при себе
примыкающий к ним инфинитив ("Рано
беспокоиться"),
управлять
существительным со значением субъекта в форме дательного падежа ("Мне грустно... потому
что весело тебе" (Л.)) или существительным с предлогом в форме родительного
("далеко до деревни"), творительного ("светло за окном") или предложного ("тихо в лесу") падежа при
обозначении пространственных отношений. Наречия же указанными синтаксическими свойствами не
обладают.
В отличие от существительных типа грех, стыд, стыдоба, охота и др. соотносительные с ними
слова категории состояния не склоняются и употребляются только в качестве сказуемого в безличном
предложении. Таким образом, восходящие по происхождению к другим частям речи слова категории
состояния являются по отношению к этим частям речи грамматическими омонимами.
Лишь немногочисленная группа слов, входящих в категорию состояния, ни с какой частью речи не
соотносится. Это слова нельзя, можно, надо, а также жаль, которое в настоящее время имеет
соотносительное существительное только в просторечных словосочетаниях: "какая жаль", "такая
жаль".
Употребление категории состояния в современных текстах
Слова категории состояния используются и в разговорной речи, в научной литературе, в
художественных произведениях и в публицистике. Однако частотность употребления слов,
обозначающих разные оттенки состояний природы и человека, в указанных стилях речи не одинакова.
Очень интересные наблюдения на этот счет содержит работа Н.А. Каламовой "Категория состояния в
современном русском языке"*. Как отмечает этот автор, наиболее продуктивной в современном
русском литературном языке является группа безлично-предикативных слов, обозначающих состояния
природы, среды и обстановки (типа тепло, темно, морозно, просторно, пустынно и т.д.). Они широко
употребимы и в разговорной речи, и в художественной литературе. Так, очень часто обращался к
словам этой тематической группы в своих произведениях М.А. Булгаков. Вот несколько примеров из
его "Театрального романа": "Я не успел как следует задуматься над странностями заграничной жизни,
как звонок возвестил прибытие Егора Агапенова. Тут уж было сумбурновато"; "Но дальше было
шумно, путано. Помнится, танцевали в комнате на ковре, отчего было неудобно. Кофе в чашке стоял на
письменном столе... Накурено было крепко"; "Здесь было тихо, и тишину эту резало только стрекотанье
машинки и тихие ее звоночки, да еще иногда чуть скрипел паркет"; "Ну, вы Москву знаете, надо
полагать? Стало быть, описывать ее нечего. Чрезвычайно нехорошо на ее улицах в ноябре. И в
учреждениях тоже нехорошо". Не менее часто употребляет М.А. Булгаков безлично-предикативные
слова, обозначающие внутреннее состояние человека. Любопытен в этом отношении последний из
процитированных примеров, где слово нехорошо указывает на состояние улиц Москвы в восприятии
героя-рассказчика. См. также: "Прежде всего я бросился проверять роман с той точки зрения, что, мол,
пропустят его или не пропустят. И ясно стало, что его не пропустят"; "Я скорчился и влез под одеяло с
головой, стало легче, но только на минуту. Вдруг сделалось жарко, потом опять холодно и до того, что
зубы застучали"; "К концу первого дня стало ясно, что в предбаннике писать пьесу нельзя".
Сайт создан в системе uCoz