Navigation bar
  Print document Start Previous page
 24 of 259 
Next page End  

24
что слово "зэк" может войти в мировой словарь необъясненным. Между тем объяснение есть.
Вдохновенный созидатель Беломорканала именовался официально – "заключенный каналоармеец",
сокращенно – з/к, множественно з/к/з/к. Отсюда зэки дружно понесли свое прозвище на другие работы
и стройки, где и каналов никаких не было, и тупая машина десятилетиями так их именовала во всех
документах, – должно быть, и сама позабыв, при каких обстоятельствах из нее выкатилось это зубчатое
"зэ-ка"**. В той же повести один из героев вспоминает распространенное в 40 – 50-е годы название
войны СССР с Финляндией, которое также представляло собой эвфемизм: "Так-то, Стюра, дорогая, с
финской, значит, войны... Ну, то правда, не война была, а "кампания", точно, "кампания с
белофиннами". Ах... гениальный все же был душегуб! Как он их по-боевому назвал "белофинны". Кто
их разберет, захватчики они, не захватчики, а белофинны это ясно: белые, значит, а белых еще не
забыли, так винтовка легко в руку идет, знаешь, с кем воевать"***.
* См. об этом ниже, раздел "Использование синонимов", с. 94.
** Владимов Г. Верный Руслан. История караульной собаки. М., 1989. С. 85. Об этом же пишет Дж. Оруэлл: "В словаре В
не было ни одного идеологически нейтрального слова. Многие являлись эвфемизмами. Такие, например, слова, как "радлаг"
(лагерь радости, то есть каторжный лагерь) или "Минимир" (министерство мира, то есть министерство войны) обозначали
нечто противоположное тому, что они говорили" (Оруэлл Дж. 1984. С. 125).
*** Владимов Г. Верный Руслан. С. 45.
Показательны и эвфемистические словосочетания, связанные с войной СССР в Афганистане: воины-
интернационалисты, исполнять интернациональный долг, которые своим патетическим звучанием
затушевывали суть афганской трагедии. Наоборот, сочетание слов федеральные войска, которое позже
стали использовать в официальной прессе для обозначения военных формирований, действующих в
Чечне, с одной стороны, не вполне конкретно и ничего не говорит о национальном составе этих
формирований. С другой стороны, его сугубая официальность как бы исподволь подчеркивает, что
действия этой армии законны, так как она защищает территориальные границы Российской Федерации.
Таким образом, во-первых, эвфемистические обозначения делают речь неточной, приблизительной и
вызывают своего рода подмену понятий; в результате смысловые акценты смещаются и картина
действительности представляется искаженной. Во-вторых, происходящая подмена понятий, неточность
речи приводят к тому, что связь между обозначающим и обозначаемым опять-таки ослабевает.
Наконец, обессмысливание речи проявляется и в немотивированном употреблении тех слов, которые
ни предметы, ни признаки конкретно не называют, а лишь приблизительно указывают на них. Это
относится в первую очередь к неопределенным местоимениям типа некоторый, кое-какой и под., а
также к употребленным в неопределенном значении прилагательным известный, определенный,
отдельный, существительному ряд и нек. др. Их использование целесообразно лишь тогда, когда и
говорящему и слушающему не представляется существенным, информативно значимым то явление, тот
признак, на которые эти слова указывают: "Некоторые школьники, приходя в первый класс, еще не
умеют читать и писать". Но нередко подобные слова употребляются и в таких текстах, которые
предполагают сообщение точной, конкретной информации читающему или слушающему. Например:
"Следует также подчеркнуть, что изменение розничных цен не будет осуществляться в ущерб
материальным интересам населения. Изменение их... наоборот, должно способствовать повышению
жизненного уровня определенных категорий трудящихся" (Пр. 1987. 29 окт.); "Этот номер
"Журналиста" (учебной газеты факультета журналистики МГУ) посвящен одному дню из жизни
студентов. Определенное место занимает в этой жизни комсомол" (Журн. 1989. 8 апр.). Дальнейшее
повествование обоих материалов не конкретизирует, какие именно категории трудящихся выиграют от
повышения цен, какое именно место занимает комсомол в жизни студентов. А читатель ждет этой
конкретизации. В результате сообщение оказывается неполным, недостаточным в смысловом
отношении, и коммуникация подменяется ее иллюзией*.
* См. подробно об этом в части второй данного учебника ("Морфология"), раздел "Употребление местоимений
различных разрядов".
Итак, лексика языка чутко реагирует на все процессы, происходящие в общественном сознании, и
отражает как положительное, так и то отрицательное, чем общественное сознание характеризуется в
данный момент. Поэтому так важно внимательное, бережное отношение к слову, употребление слова в
строгом соответствии с тем понятием, которое этим словом обозначается. Ведь хорошая, ясная, точная
речь – это не только свидетельство литературной одаренности говорящего или пишущего. Это прежде
всего показатель ясности, четкости мысли, определенности позиции автора.
Сайт создан в системе uCoz