Navigation bar
  Print document Start Previous page
 11 of 259 
Next page End  

11
Хотина", "Ода на день восшествия на всероссийский престол императрицы Елисаветы Петровны 1747
года") и прозаической речи и написал ряд филологических трудов – "Риторику", "Российскую
грамматику", "Предисловие о пользе книг церковных в российском языке". В этих трудах были
заложены основы научного изучения русского литературного языка и предложена стилистическая
теория разграничения основных стилистических Контекстов русского литературного языка, которую
обычно именуют учением о трех стилях литературного языка – высоком, среднем и низком*.
Стилистическая теория Ломоносова предусматривала обязательную связь между "материей" (т.е.
темой), жанром и стилем. Так, героические поэмы, оды, "прозаические речи о важных материях"
предписывалось писать высоким стилем. К средствам этого стиля Ломоносов относил славянизмы,
которые "хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям
вразумительны, например, отверзаю, господень, насажденный, взываю". Стили средний (он
предназначался для стихотворных дружеских писем, элегий и "описания дел достопамятных и учений
благородных") и низкий ("обслуживал" комедии, эпиграммы, песни, дружеские прозаические письма,
описания обыкновенных дел) должны, по Ломоносову, состоять "из речений, больше в российском
языке употребительных", причем в низкий стиль допускается и просторечие.
* Учение о трех стилях, известное еще с античных времен, проникло затем в Церковную гомилетику (часть риторики,
посвященная проповеди). Это учение встречалось и в старых славянских риториках XVI–XVIII веков.
Такое упорядочение использования лексических и грамматических средств русского языка, опора на
"речения, больше в российском языке употребительные", допущение в литературную речь просторечия
и, кроме того, направленность на борьбу со Злоупотреблением иноязычными словами были для того
времени очень важны и прогрессивны*. Однако учение о трех стилях не решало задачи создания
единых норм литературного языка. Напротив, оно предусматривало расслоение, разобщение
стилистических богатств русского языка между различными стилями и потому скоро стало тормозом
для развития литературного языка. (Разрушение высокого стиля иллюстрируют уже оды Г. Р
Державина. в языке которых есть немало просторечных элементов.
* Подробнее о стилистической теории Ломоносова см.: Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В. Ломоносова и
теория трех стилей. М., 1970.
Дальнейшее совершенствование литературного языка находим в творчестве таких писателей, как
Д.И. Фонвизин, Н.И. Новиков и A.H. Радищев. В своей литературной практике они старались
ориентироваться на "язык обыкновенных разговоров". Широкое употребление народно-разговорных
элементов в их произведениях во многом стилистически продуманно и целенаправленно. Стремление
этих писателей подражать языку обыкновенных разговоров касалось и синтаксиса – более
естественного для русской речи порядка слов, построения недлинных ясных фраз.
Значительный шаг в освобождении литературного языка от еще сохранившихся в нем архаических
элементов в словаре и грамматических формах и особенно в облегчении, в совершенствовании
синтаксиса, в создании изящной, легкой для произнесения и понимания фразы с естественным для
русской речи порядком слов сделал Н.М. Карамзин (в повестях "Бедная Лиза", "Остров Бернгольм",
"Марфа-посадница" и др., в "Письмах русского путешественника"). Вместе с тем ориентированная
преимущественно на словоупотребление образованного дворянства, проза Карамзина была подчеркнуто
изысканной, "красивой", страдала манерностью. Белинский заметил в "Литературных мечтаниях", что
"Карамзин старался писать как говорится. Погрешность его в сем случае та, что он презрел идиомами
родного языка, не прислушивался к языку простолюдинов и не изучал вообще родных источников".
В начале XIX века проблема народности литературного языка становится центральной. Она нашла
свое отражение в высказываниях и литературной практике писателей-декабристов, в языке басен И.А.
Крылова и комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума". Крылов и Грибоедов создали прекрасные образцы
русского литературного языка, но лишь в жанрах басни и стихотворной комедии. А необходимо было
преобразовать систему литературного языка не только во всех других жанрах художественной
литературы, но и во всех других видах письменной речи – в критике, публицистике, научной
литературе, бытовой переписке. Эта задача была решена Пушкиным.
Исходным принципом литературно-языковой деятельности Пушкина стала народность
литературного языка. Народность Пушкина была не внешней, не поверхностной, а глубокой,
основанной на любви к русскому народу, на вере в его силы. Недаром Гоголь писал, что Пушкин "при
самом начале своем был уже национален, потому что истинная национальность состоит не в описании
Сайт создан в системе uCoz