104
i Abenamar, Abenamar
moro de la moreriа
el dia que tu naciste
grandes se
?ales hab
ia!
Estaba la mar en calma
la luna estaba crecida:
moro que en tal signo nace,
no debe decir mentira.
Имитация этого размера (сквозь германские подражания) имела следующий вид:
На Испанию родную
Призвал Мавра Юлиан:
Граф за личную обиду
Мстить решился королю.
Дочь его Родриг похитил,
Обесчестил древний род;
Вот за что отчизну предал
Раздраженный Юлиан.
(А. П у ш к и н.)
Менее четырехстопного хорея распространен пятистопный, который представлен в двух формах:
1) Имитация сербского десятисложного стиха. Сербский стих представляет собой силлабический
(восходящий к песенному хореическому) стих с цезурой после четвертого слога. Вот пример такого
стиха:
Кад то вид'ла млада Павловица,
Завидила своjoj заовици,
Па дозива льубу Радулову:
«Jeтрвице, по богу сестрица!
«Не знат кака бильа од омразе?
«Да омразим брата и сестрицу».
Ал говори льуба Радулова:
«Oj бога мне, мaja jeтрвице.
«Ja не знадем бильа од омразе,
«А и да знам, не би ти казала...»*
* При счете слогов не следует забывать, что в сербском языке имеется «р» слоговое, например, слово «jетрвице» имеет 4
слога: je-тр-ви-це. Перед гласным «р» не имеет слогового значения.
В русском языке стиху этому подражали пятистопным хореем женского окончания без рифм.
Например:
Идут письма из земли Московской
Через грады многие и земли,
Идут, идут и в Стамбул приходят;
И везут их в золотых каретах
К самому турецкому султану...
(А. М а й к о в.)
2) Главным образом под немецким влиянием у нас довольно часто употребляется лирический
пятистопный хорей с рифмой, например:
Ночевала тучка золотая
На груди утеса великана;
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя.
(М. Лермонтов.)
|