76
запрещение движения
дорожная полиция
по требованию дорожной полиции
вызвать дорожную полицию
Позвоните в дорожную полицию.
Дежурная команда полиции по дорожно-
транспортным происшествиям
дежурное подразделение дорожной полиции
нормы права, регулирующие дорожное
движение
совокупность правовых норм, регулирующих
работу транспорта и других средств связи
Verkehrsverbot n
Stra?enpolizei f
auf Verlangen der Verkehrspolizei
die Verkehrspolizei kommen lassen
Rufen Sie die Verkehrspolizei an.
Verkehrsunfallkommando n
Verkehrsbereitschaft f
Stra?enverkehrsrecht n
Verkehrs- und Kommunikationsrecht n
соглашение о предотвращении дорожных
происшествий
закон о дорожном движении
закон о возмещении ущерба при
происшествиях на транспорте
закон, регулирующий взимание налогов за
пользование автотранспортными
средствами
Обратитесь с этим вопросом к юристу -
специалисту по транспортному праву.
транспортный суд
неспособность к вождению
транспортного средства
положение о выдаче водительских прав/о
допущении транспортных средств к
уличному движению
место паркования/парковки/ стоянки
автомашин
охраняемая стоянка машин
подземная стоянка машин
Стоянка автомобилей запрещена!
Можно мне поставить здесь свой автомобиль?
Stra?enverkehrsunfallabkommen n
Stra?enverkehrsgesetz n
Verkehrsschadengesetz n
Verkehrsfinanzgesetz n
Wenden Sie sich mit dieser Frage an den
Verkehrsjuristen.
Verkehrsgericht n
Verkehrsuntochtigkeit f
Stra?enverkehrs-Zulassung-Ordnung f
Parkplatz m
ein bewachter Parkplatz
ein unterirdischer Parkplatz
Parken verboten!
Kann ich hier parken?
DIALOG l
А: Почему Вы меня остановили?
В: Вы нарушили правила уличного движения.
Здесь движение запрещено.
А: Извините. Я не обратил внимания на знаки
дорожного движения.
В: За это Вы должны заплатить штраф в
размере 20 марок.
Warum haben Sie mich angehalten?
Sie haben gegen die Stra?enverkehrsordnung
versto?en. Hier ist Verkehrsverbot.
Ich bitte um Entschuldigung. Ich habe die
Verkehrszeicnen nicht beachtet.
Dafur mussen Sie 20 Mark Strafe zahlen.
DIALOG 2
А: Извините, но здесь стоянка запрещена.
В: Прошу прощения. Я поставил здесь свою
машину лишь-на несколько минут.
А: Это неважно. За нарушение правил
парковки Вы должны уплатить штраф
размером в 5 марок.
ТРАНСПОРТНОЕ ПРАВО
транзитная пошлина
Verzeihung, aber das Parken ist hier verboten.
Ich bitte tausendmal um Entschuldigung. Ich habe
meinen Wagen hier nur einige Minuten
geparkt.
Das macht nichts. Sie mussen wegen falschen
Parkens 5 Mark Strafe zahlen.
TRANSPORTRECHT n
Transitgebuhr/Transitzoll m
|