Navigation bar
  Print document Start Previous page
 49 of 160 
Next page End  

49
Это нарушение норм морали.
Это нарушение правил дорожного движения.
Это неумышленное нарушение.
Это нарушение тайны переписки.
Это нарушение правил прописки.
Это нарушение неприкосновенности жилища.
Это нарушение общественного порядка.
Это нарушение общественного порядка, и я
буду жаловаться на Вас в полицию.
Это нарушение срока.
Это привело к нарушению обязанностей.
Это разглашение коммерческой тайны.
Это противоправное поведение.
из-за антиобщественного поведения 
непристойное поведение
Das ist ein Versto? gegen die Moral.
Das ist ein Versto? gegen die Stra-
?enverkehrsordnung.
Das ist kein vorsatzlicher Versto?.
Das ist eine Verletzung des Briefgeheimnisses.
Das ist eine Verletzung der Meldepflicht.
Das ist Hausfriedensbruch.
Das ist Verletzung/Storung der offentlichen
Ordnung/Das ist Ordnungswidrigkeit.
Das ist  offentliche Ruhestorung, und ich werde
Sie bei der Polizei verklagen.
Das ist Terminuberschreitung.
Das fuhrte zur Pflichtverletzung.
Das ist eine Verletzung des Betriebs-
/Geschaftsgeheinmisses.
Das ist ein rechtswidriges Verhalten.
wegen eines gesellschaftswidrigen Verhaltens
ein unzuchtiges Verhalten
безответственное поведение
неуважение к законности
злоупотребление правом проживания
Я рассматриваю это как злоупотребление 
полномочиями.
хищение денег путем растраты/присвоения
подцепка денег и ценных бумаг
ein verantwortungsloses Verhalten 
Mi?achtung der Gesetzlichkeit 
Mi?brauch des Aufenthaltsrechts
Ich betrachte das als Mi?brauch der Befugnisse.
Geldunterschlagung f  
Geld- und Wertpapierfalschung f 
DIALOG
А: На каком основании Вы хотите задержать
меня? Это же нарушение прав человека.
В: Из-за нарушения общественного порядка.
А: Но ведь это было неумышленное
нарушение.
В: Пройдемте, пожалуйста, с нами. Мы
должны выяснить этот случай. У Вас есть
свидетели, которые могут доказать Вашу
невиновность?
А: Да. Мои друзья.
Они вс¸ видели и могут
объективно изложить обстоятельства дела.
В: Показания свидетелей облегчат и ускорят
выяснение обстоятельств дела. Мы зададим
Вам несколько вопросов, составим протокол
и отпустим Вас.
ДЕЙСТВИЕ/ПОСТУПОК/ ДЕЯНИЕ
действие, совершенное по неосторожности 
общественно опасное деяние
Warum wollen Sie mich festnehmen? Das ist ja
Menschenrechtsverletzung.
Wegen der Storung der offentlichen Ordnung.
Aber das war doch kein vorsatzlicher Versto?.
Kommen Sie, bitte, mit. Wir mussen diesen Fall
klaren. Haben Sie Zeugen, die Ihre Unschuld
nachweisen konnen?
Ja. Meine Freunde. Sie haben alles gesehen und
konnen den Sachverhalt objektiv darlegen.
Die   Zeugenaussagen   erleichtem und
beschleunigen die Sachverhaltsermittlung. Wir
werden ein paar Fragen an Sie stellen, ein
Protokoll aufnehmen und dann lassen wir Sie
laufen.
HANDLUNG f /TAT f
eine     fahrlassig   begangene/eine fahrlassige
Handlung 
eine gesellschaftsgefahrliche Handlung
антиобщественное деяние
Кто совершил это антиобщественное деяние?
совершить хулиганский поступок
противоправное действие
eine gesellschaftswidrige Handlung 
Wer hat diese gesellschaftswidrige Handlung
begangen? 
eine rowdyhafte Handlung /eine Rowdyhandlung
begehen 
eine     gesetzwidrige/rechtswidrige Handlung 
Сайт создан в системе uCoz