Navigation bar
  Print document Start Previous page
 116 of 248 
Next page End  

116
Образованность князей и их заботы о просвещении. 
Итак, по части искусств и художественной техники русские люди оказались
переимчивыми и способными учениками византийских греков и частью даже западных
латинян — немцев. Развитие искусств и художественных ремесел совершалось под
покровительством князей, которые являлись главными заказчиками и возбудителями, а
иногда и создателями художественной промышленности. Многие из князей
дотатарской эпохи были широко образованными для своего времени людьми, с
высшими духовными потребностями и запросами. Между прочим некоторые из них
знали иностранные языки и имели возможность непосредственно приобщаться к
духовным благам и ценностям западных стран. Таков был, например, сын Ярослава
Всеволод. По свидетельству Владимира Мономаха, его отец знал пять иностранных
языков, которым он научился у себя дома. Мономах советовал и сыновьям своим
изучать иностранные языки, так как это доставляет почет от иностранцев. По
свидетельству летописи, содержащемуся в Татищевском своде, знал греческий язык и
охотно читал на нем книги князь Святослав Ростиславич Смоленский. О брате его,
князе Романе Ростиславиче, летопись рассказывает, что он многих людей побуждал к
ученью, устроил училища, при которых содержал учителей греческих и латинских на
свой счет, и не хотел иметь священников неученых. На это он издержал все свое
имение, так что по смерти его ничего не осталось в казне, и смольняне похоронили его
на свой счет. Брат Всеволода III Михаил, по словам летописца, очень хорошо знал
Священное писание, с греками и латинами говорил на их языках так же свободно, как и
по-русски, но не любил спорить о вере, другими словами — отличался
веротерпимостью. О Ярославе Осмомысле Галицком говорится, что он знал
иностранные языки, читал много книг, так что мог сам наставлять в правой вере, 
понуждал монахов учить мирян и назначал монастырские доходы на содержание
училищ.
Знание иностранных языков в общем было, конечно, уделом не многих лиц.
Поэтому и князья, ревновавшие о распространении просвещения, собирали большей
частью книги, переведенные на славянский язык, или сами устраивали такие переводы.
Начало положил еще Ярослав: он собрал писцов, которые переписывали готовые
славянские переводы, нашел переводчиков, которые переводили с греческого языка на
русский и, составив таким образом собрание рукописей, библиотеку, нашел для нее и
помещение в соборе св. Софии. Дело Ярослава продолжал сын его Святослав, который
ревностно собирал книги и наполнил ими свои клети (из его собрания дошел до нас
великолепный пергаментный «Изборник», с рисунком, изображающим самого князя и
его семью). Собирал книги и князь Святослав Давыдович Черниговский (Святоша). О
Константине Ростовском (сыне Всеволода III) в Татищевском своде говорится, что он
был очень учен, держал при себе людей ученых, покупал много старинных греческих
книг дорогой ценой и велел переводить их на русский язык, сам писал и другие с ним
трудились. Одних греческих книг было у него более тысячи, которые он частью купил,
частью получил в дар от патриархов.
Переводная церковная и светская литература. 
Какие же книги распространялись в русском обществе в рассматриваемое время? На
первый план, конечно, надо поставить Священное писание — Библию. Впрочем, едва
ли вся Библия целиком находилась в распоряжении наших предков. Псалтырь,
евангелие и апостол стоят в данном случае вне всяких сомнений. Остальные священ-
ные книги известны были преимущественно по паремейникам, т. е. по выдержкам из
них, которые читаются в церкви в известные дни. Рядом со Священным писанием
можно поставить некоторые экзегетические, истолковательные труды греческой
богословской литературы и труды догматические. Самым замечательным экзегети-
ческим произведением, обращавшимся на Руси, был «Шестоднев» Иоанна, пресвитера
Сайт создан в системе uCoz