57
ними пешие, которые сражались врассыпную и не выдерживали долго натиска, если сами не могли
сразу взять верх. Они были хуже вооружены, без крепких лат, их главное оружие были стрелы и
короткие копья.
Греки брали своим плотным строем и согласной выучкой. Каждый отряд должен был помнить, что
на нем вся защита родного города. Защищая родину, греки были уверены, что они стоят за правое дело
и что за них боги: иные верили, что боги появляются по-старому в их рядах и поражают врагов. Когда
заходила речь о том, как маленький народ греческий отстоял себя против грозной силы, греки гордо
указывали на свою дружную храбрость, свой ум и искусство: персы привыкли рабски слушаться своего
повелителя, "кланяться ему в ноги", в то время как греки люди свободные, сами себе господа. С этой
поры греки стали себя ставить выше варваров (так называли они всех не-греков; это значит собственно
"бормотуны", люди, не умеющие чисто и ясно произносить греческую речь, которая грекам казалась
настоящей человеческой).
V. АФИНЫ. 480 400 ГГ. ДО Р. X.
Сила Афин после 480 г. Фемистокл. Персам пришлось отказаться от замысла подчинить себе
европейских греков. Теперь ободрились и малоазийские греки; они не хотели больше платить дань
персам. Они примкнули к афинянам, видя, что это лучшие моряки в Греции.
Между афинянами и греками, жившими на островах и на восточном побережье Эгейского моря,
составился союз. Союзники афинян ставили корабли, воинов или платили деньги; афиняне
распоряжались общим флотом, войском и казной и не пускали персов к берегам Эгейского моря.
Морская сила союза состояла из 300400 кораблей.
Афиняне забрали в свои руки золотые прииски на северном берегу Эгейского моря; оттуда же они
добывали лес для стройки своих кораблей. Особенно важно для них было владение проливами,
ведущими в Черное море. С северных берегов Черного моря они получали хлеб; иначе и не могло бы
прокормиться множество народа в Афинах: в Аттике было мало земли и почва была скудна.
Фемистокл был занят все новыми и новыми планами. Он предложил народу выстроить кругом Афин
и кругом морской гавани, Пирея, крепостные стены, да еще соединить Афины с Пи-реем двумя рядами
стен вдоль дороги. В случае нового нападения на Афины, говорил он, не нужно будет больше покидать
город; афиняне теперь стали морским народом; в городе можно будет оставить небольшой гарнизон, а
главная сила граждан будет биться на кораблях у гавани. Пока афиняне господа на море и могут
подвозить морем припасы и все нужное для борьбы, они непобедимы. У Фемистокла была еще одна
смелая мысль: захватить врасплох спартанцев и дать Афинам господство над всею Грецией.
В это время положение господ в Спарте было очень тяжело: против них восстали крепостные в
Мессении. По замыслу Фемистокла, надо было помочь мятежным гелотам и в союзе с ними разрушить
общину воителей в Пелопоннесе.
Но и врагов у Фемистокла было много. Забота его о морском деле была выгодна для торговцев,
фабрикантов, ремесленников, судохозяев и моряков; и этим были недовольны землевладельцы и
крестьяне. В Афинах сплотились все сторонники старины, которые боялись, что после перемен,
введенных Фемистоклом, войдут в силу подвижные и предприимчивые горожане Афин и приморских
гаваней и оттеснят сельских владельцев. Главным противником Фемистокла был Кимон, сын
победителя при Марафоне, сам отличный предводитель в войне с персами, которая еще продолжалась
на море. Богатый землевладелец, Кимон дружил со спартанцами; он держался за них, как за людей
старинного обычая. По его словам, Грецию везут два коня, Афины и Спарта, и беда, если великая
родина всех греков станет хромать; надо не губить Спарту, а помочь ей. Спартанцы заметили сами, как
опасен для них Фемистокл, и внушили афинянам, что он человек ненадежный.
Врагам Фемистокла удалось изгнать его, да еще вдобавок обвинить в измене, в сношениях с персами.
Фемистоклу не было больше места в Греции; он мог бежать только к самим персам. Царь, услыхав о
|