Navigation bar
  Print document Start Previous page
 85 of 152 
Next page End  

86
В-третьих, потому что основу устной деловой речи составляет нейтральная межстилевая лексика,
значительная часть которой представлена словами с указательным значением (там, здесь, вон, вот,
туда, так) и глагольными лексемами со значением действия (перебросить, сдать, отнести, менять,
продать, сделать, показать) и говорения (сказать, говорить, повторять, отвечать, спрашивать).
В-четвертых, потому что в устную деловую речь проникают разговорные выражения, о которых уже
шла речь, и эмоционально окрашенная лексика: бешеные цены, аховые цены, пиковая ситуация, аховая
ситуация, море дел, море товаров, смешные деньги, пустяковое дело и т.п.
В-пятых, потому что следствием спонтанности является активное использование в устной речи
незнаменательной лексики*:
частиц и междометий: э-э, мм, гм, ну, вот, даже, только;
вводных и вводно-модальных слов*: должно быть, может быть, может, по всей вероятности,
несомненно, наверно, значит;
неразложимых десемантизированных* выражений: навроде
того,
по сути дела, если сказать
откровенно, на самом деле и т.п.
Все эти пласты лексики составляют сублексикон устной деловой речи, но должны использоваться в
связи с особенностями ситуации.
Ситуация делового общения может быть
строго официальной (протокольные виды делового
общения),
официальной (непротоколируемое деловое общение контрагентов в рабочей обстановке) и
неофициальное общение (деловое общение в рабочей и в нерабочей обстановке).
Первый и второй тип официального общения предполагает повышенную строгость в выборе
лексики. В официальном общении совершенно неуместно употребление жаргонно-профессиональной
лексики. Сложность порой заключается в том, что говорящие не отдают себе отчета в стилистической
окраске используемых слов. Для людей с недостаточно высоким уровнем речевой культуры слова:
"наехать", "кинуть", "разборка", "беспредел", "бабки" — это нормальная лексика, лишенная какой-либо
специфики.
Недопустимо в официальной обстановке использовать так называемые слова-диффузы. Таково,
например, вошедшее в широкое употребление из молодежного жаргона слово "крутой" калька с
английского сленгизма tough. Что означает это слово? Однозначно истолковать его нельзя, потому что в
словосочетаниях "крутой парень", "крутой фильм", "крутые цены", "крутой банк", "крутой джип" и
т.д. оно будет иметь различные значения. Такие слова еще называют словами-губками за то, что они
впитывают значения ситуации, практически не имея собственного. Например: Вот эта музыка /
тянется / с подписанием договоров / уже два месяца. Слово "музыка" в данном контексте имеет
значение "волокита". Оно впитывает ситуативное значение, поскольку в значительной степени
утрачивает собственное.
Почему использование таких слов нежелательно в официальном общении? Прежде всего потому, что
сферой активного использования слов-диффузов является разговорно-бытовая речь. Они уместны
при
общении с близкими людьми в домашней обстановке, но не отвечают коммуникативным запросам
официального делового общения.
Совершенно недопустимо в условиях делового общения употребление бранной лексики и
просторечной лексики: вляпаться, надуть, угробить, достать (надоесть), брякнуть и т.п. Такая
лексика не просто определяет деструктивный тон беседы, она лишает коммуникантов возможности
реализовать свои цели в ходе переговоров, поскольку негативно характеризует тех, кто использует ее.
Культурный человек чутко реагирует на обстановку общения, учитывая допустимость или
недопустимость использования речевых средств. Их отбор определяет не только сфера, но и обстановка
общения, наличие наблюдателей, степень знакомства говорящих и т.д. Использование различных
пластов литературной лексики в деловом общении должно быть оправдано. Общим принципом
лексического отбора является соответствие задачам, целям и обстановке делового общения. 
Грамматические нормы устной деловой речи
Грамматические нормы едины для всего русского литературного языка, для письменной и устной
речи. Однако существует специфика структуры устного предложения — предикативной единицы и
устного текста, которая порой затрудняет отличие ошибки от неизбежных перестроек по ходу
высказывания, оговорок и неизбежных самоперебивов, смещающих перспективу высказывания. Сама
природа устной спонтанной речи как бы программирует негладкость, шероховатость, недочеты и
нарушения речевых норм. В отличие от текстовой организации письменной речи устная речь строится
Сайт создан в системе uCoz