Navigation bar
  Print document Start Previous page
 79 of 259 
Next page End  

79
окрашенная лексика в языке современной печати//Культура русского слова. С. 25.
Стремление эмоционально "поднимать", возвышать описываемое, не мотивированное предметом
речи, приводит не только к стилистической ошибке, но, по сути, и к тому, что стирается эмоциональная
окраска высоких слов. Значит, часть словарных средств утрачивает свою выразительность.
Все приведенные выше примеры иллюстрировали "серьезное" использование лексики книжных
стилей, а в случаях ее правильного (оправданного) применения – в той сфере и по отношению к тем
предметам, явлениям, ситуациям и т.д., которые являются для нее характерными, типичными.
Однако та
же лексика может намеренно употребляться и применительно к тому, что обычно этой
лексикой "не обслуживается". Такое употребление имеет целью придать описываемому шутливый,
юмористический или иронический, сатирический характер. Так, у читателя, привыкшего слышать,
видеть в тексте слово несокрушимый (Словарь Ожегова дает его с пометой "высок.") в сочетаниях
"несокрушимая твердыня", "несокрушимый оплот", вызовут улыбку "несокрушимые сапоги" (Бун.).
Вызовет у него смех и "вышеизложенный председатель" из заключительной фразы телефонного доноса
Коровьева на председателя жилтоварищества в булгаковском романе "Мастер и Маргарита". Тонкая
насмешка по отношению к действиям надзирателя Очумелова из чеховского "Хамелеона" звучит в
следующем употреблении слова конфискованный (Словарь Ушакова приводит его с пометой "офиц."):
"Через базарную площадь идет полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке.
За ним шагает рыжий городовой с решетом, до верху наполненным конфискованным крыжовником".
Конфисковать – изъять принудительно деньги, имущество и т.д. в собственность государства. Предмет
изъятия – крыжовник, продаваемый на базаре, – явно не соответствует представлению о том, что
вообще конфискуется и почему. Еще примеры. В фельетоне И. Ильфа и Е. Петрова читаем: "Есть еще
одно любимое занятие у людей подобного рода. Это – возведение заборов" ("Равнодушие"). Авторская
насмешка выражена здесь не только содержательно (указанием на то, чт
o
служит излюбленным
занятием), но и лексически – соединением высокого слова возведение со словом, обозначающим такой
обыденный предмет, как забор. А вот начало одного фельетона Л. Лиходеева: "Королям нельзя задавать
вопросы. Неприлично. Нельзя спросить короля, как здоровье и приятно ли быть королем. Это
получается потому, что король –
единица нештатная и проходит по безлюдному фонду" ("Флигель-
аксельбант"). Комизм достигается здесь тем, что о короле говорится языком бухгалтерских отчетов и
инструкций.
Юмористический или сатирический эффект достигается не только использованием стилистически
окрашенных слов применительно к неподходящему для них объекту. Он возникает также в том случае,
когда в одной фразе, в сравнительно небольшом контексте автор употребляет разностильные слова:
поэтические, высокие или официально-деловые и т.д. и разговорные или просторечные. Например: "По
линии обнаружения дурака нами сделано чрезвычайно мало" (Л.Лих.). Фельетонист поставил рядом
официально-канцелярский предлог по линии, а также имитирующее средство тяжеловесного
канцелярского слога книжное слово обнаружение и разговорное дурак. Или: "Итак, содрав что
полагается с этой самой невестки, лучезарная мама перебралась на второй этаж своей живодерки"
(Л.Лих.). А здесь с поэтическим лучезарный (которое, кстати, сказано о нравственно низкой личности) и
книжным итак соседствуют слова грубовато-экспрессивные содрав и живодерка. В уже
приводившемся тексте фельетона ("Флигель-аксельбант") за сочетанием проходит по безлюдному
фонду, характерным для официально-деловой речи, идет фраза "какого бог послал", содержащая
разговорное выражение бог послал, усиливающая юмористический характер отрывка.
Использование лексики разговорного стиля
Прежде чем говорить об использовании этого пласта слов, напомним некоторые характеристики
лексики разговорного стиля, относящиеся или к ней в целом, или к отдельным ее группам.
1. Лексика разговорного стиля – это слова (и выражения), характерные для обычной,
непринужденной речи и нехарактерные для книжных, письменных жанров. 2. Разговорные слова (они
лишены грубости) входят, в отличие от просторечных, в число средств литературного языка. Первое
положение ясно указывает на преимущественные условия использования лексики разговорного стиля:
обычная непринужденная речь, речь людей, связанных неофициальными отношениями. Второе
объясняет широту применения разговорных слов, б
o
льшую свободу их использо
вания сравнительно с
Сайт создан в системе uCoz