Navigation bar
  Print document Start Previous page
 25 of 259 
Next page End  

25
МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВА
Слово может иметь одно или несколько (два и больше) значений, т.е. быть однозначным или
многозначным, обладать полисемией (от греч. polys
emos
– 'многозначный'). Однозначных слов в языке
сравнительно немного. Обычно однозначны термины (вольфрам, литий, катет, бутадион, префикс);
имеют одно значение некоторые слова, называющие конкретный предмет преимущественно обиходного
характера (карандаш, сахарница, шкаф, табуретка, булавка), или слова, которые выражают
субъективную оценку качества, признака (малюсенький, крохотный, чудесный, паршивка, гадко).
Большинство же слов обладает не одним значением. Так, например, в следующем отрывке из
стихотворения Н. Матвеевой: "И повторяю всюду и везде: Не в соли соль. Гвоздь тоже не в гвозде",
слова
соль и гвоздь употреблены в двух значениях (соль 1) 'вещество с характерным острым вкусом,
употребляемое как приправа в пищу'; 2) 'то, что составляет особенный смысл, значение чего-либо';
гвоздь – 1) 'заостренный стержень'; 2) 'самое главное, значительное в чем-либо'), причем эти значения
смыслового содержания слова соль еще не исчерпывают. Многозначность таких слов, как идти, роль,
тупой, два, вечно, проявляется, когда мы говорим: "До метро я иду пешком", "автобус туда не идет",
"тебе идет голубой цвет"; "в этой пьесе у него второстепенная роль", "это не играет никакой роли",
его жизни он сыграл зловещую роль";
"этот нож тупой", "не бывает абсолютно тупых учеников",
"туфли с тупыми носами"; "написать цифру два", "влить два стакана молока", "получить за ответ два",
"не сказать и двух слов"; "материя существует вечно", "вечно ты недоволен" и т.д.
Одно значение многозначного слова является прямым, все остальные выступают уже как
переносные. Прямое значение – самое употребительное в сравнении с другими значениями, оно не
зависит от контекста. Именно оно прежде всего приходит в голову большинству говорящих, когда,
называя слово, спрашивают, что оно означает. Так, на вопрос о том, что такое стол, спрашивающий
наверняка получит ответ, что это такая-то мебель. Прямое значение слова соль, которое приводилось
выше для иллюстрации многозначности, – вещество с характерным острым вкусом, употребляемое как
приправа в пищу (в толковых словарях это первое, под цифрой 1, значение). Что же касается
переносных значений, то они в гораздо большей степени зависят от контекста.
Возможность называть одним и тем же словом разные предметы, действия, признаки основана на
способности нашего мышления открывать какую-то связь между этими разными предметами,
действиями, признаками. Открывая же связь между ними и называя одним словом разное, человек
пользуется словарем своего языка экономно, а значит, лексика языка не расширяется безгранично.
Связь между разными предметами (явлениями), действиями (состояниями), признаками оказывается
различной. Во-первых, эта связь может быть связью похожих чем-то предметов, действий, признаков;
во-вторых, она может быть связью постоянно находящихся рядом, в соседстве (физическом, причинно-
следственном и т.д.), связью всегда сопровождающих друг друга предметов, действий. В зависимости
от того, как связаны предметы, действия, признаки, и различают несколько типов переноса
наименования: метафору, метонимию и синекдоху.
Метафора
Метафора (от греч. metaphora – 'перенос') – это перенос названия по сходству, а также само
переносное значение, в основе которого лежит сходство. Описание процесса обнаружения сходства
между предметами и появление затем метафоры, обусловленной сходством, можно найти у разных
авторов. Так, у В. Солоухина в повести "Владимирские проселки" читаем: "А вот тоже колокольчик, но
очень странный. Он совсем круглый и похож больше на готовую ягоду. А еще он похож на крохотный,
фарфоровый абажурчик, но такой нежный и хрупкий, что вряд ли можно сделать его человеческими
руками. Будет чем полакомиться и ребятишкам, и тетеревам. Ведь на месте абажурчика вызреет сочная,
черная, с синим налетом на кожице ягода черника". Писатель указал сначала на сходство цветка
черники с абажурчиком по форме (назвав его колокольчиком и уточнив, что он совсем круглый; кроме
того, по краям у него маленькие частые зубчики, похожие на бахрому абажура; этот последний признак
не назван, но читатель его предполагает), и вот после того как наше воображение направлено по
Сайт создан в системе uCoz