Navigation bar
  Print document Start Previous page
 140 of 259 
Next page End  

140
существительное "поверхность" в соответствии со своим отвлеченным значением традиционно имеет
форму единственного числа. Поэтому ошибочно использование формы этого слова в следующем
случае; "Учил он нас всерьез, заставлял не скользить по поверхностям, а проникать в суть
явления" (Ав. и косм. 1968. ¹ 11). Форма множественного числа (поверхностям) изменяет значение
слова в сторону предметности, что не соответствует ни его смыслу в контексте, ни традиционному
значению выражения скользить по поверхности.
Как и отдельное слово, фразеологизм может управлять. Это значит, что зависящее от него по смыслу
(но не входящее в оборот) слово должно стоять в определенном падеже. Так, неверно выбрана падежная
форма для зависящего от фразеологизма слова в таком употреблении: "Но Розичлер, что называется,
пожил на свете и знает толк
происходящему" (Ог. 1984. М° 21). Выражение знать толк
требует, чтобы зависимое слово стояло в предложном падеже с предлогом "в" (знать толк в чем), а
не в дательном. Возможно, автор текста спутал это выражение с оборотом знать цену, после которого
должен быть дательный падеж. Но так или иначе, а знать толк чему– ошибка.
Правильное использование фразеологической единицы предполагает также, чтобы ее оценочные
свойства совпадали с "качеством" того, кого или что этой единицей характеризуют, иными словами,
оно предполагает, чтобы оценка была по адресу. А вот что иногда бывает на практике: фраза
лирической песни про одинокую гармонь – "Что ж ты девушкам спать не даешь?"
была как-то
использована в качестве заголовка к материалу, рассказывавшему о том, в какой обстановке приходится
порой жить и работать студентам, посылаемым в деревню на сельхозработы (Косм. пр. 1987.4 окт.).
"Обоснованием" заголовка послужил факт, приведенный газетой: пьяные деревенские парни,
вооружившись ножами и обрезами, пытались поздно вечером вломиться в барак к девушкам
студенческого отряда. Трудно представить себе, как можно было не заметить вопиющего
несоответствия лирически-сочувственного тона текста песни об одинокой гармони (гармонисте)
предмету речи в газете – поведению пьяных вооруженных хулиганов и вообще обстановке, в которую
попадают студенты.
Помимо ошибок, связанных с неучетом той или иной особенности самой фразеологической единицы,
встречаются ошибки, вызванные незнанием языковых условий ее применения или невниманием к
окружающему ее контексту. Примером такого незнания может служить неуместное во многих случаях
использование оборота как говорится. Его значение – 'как принято говорить, как выражаются в
подобных случаях'. Два условия существенны для оправданного употребления этого выражения: во-
первых, принятость, типичность того обозначения, на которое ссылаются посредством выражения как
говорится,
а во-вторых, выразительность этого обозначения (почему его часто охотно и применяют).
Именно так употребляли фразеологизм как говорится те авторы, чей языковой авторитет, чье языковое
мастерство общепризнаны. Ср.: "Ловкие издатели "Северной пчелы" уже верно не станут, как
говорится,
класть ему пальца в рот" (П.); "Я чувствовал себя до такой степени
счастливым, что, как говорится,
в ус не дул и в грош не ставил ничьих насмешек"
(Тург.); "Усадьба Пустоголовых, Последовка, находится в самом, как говорится,
медвежьем
углу нашего захолустья" (С.-Щ.); "В доме Андерсенов у мальчика был только один благодарный
слушатель – старый кот по имени Карл. Но Карл страдал крупным недостатком – он часто засыпал, не
дослушав до конца какую-нибудь интересную сказку. Кошачьи годы, как говорится,
брали
свое" (Пауст.). Все эти примеры отчетливо свидетельствуют, что оправданное использование
выражения как говорится предполагает наличие в контексте какого-либо принятого, широко
распространенного выразительного средства – фразеологизма, меткого сравнения, образного
обозначения и т.д. Названные условия налицо в следующих газетных отрывках, почему и употребление
в них выражения как говорится вполне оправдано: "Предложили мне работать на нем. Немного боялся,
но, как говорится, глаза боятся, а руки делают– пока они не подводили"; "Петряев знал
его – уважаемый человек – один из тех сельских руководителей, которые, как говорится, прошли и
огонь, и воду..."; "Ну а что касается мастерства нашей замечательной пары, то его, как
говорится,
не занимать". Напротив, в контекстах, приводимых ниже, указанные условия
отсутствуют (ни в одном нет принятого общенародного выразительного средства), вследствие чего
употребление в них оборота как говорится неоправданно, а сам оборот просто не нужен:
"Общественная работа? К ней Валерий, как говорится, привык давно" (Моск. пр. 1971. 10 дек.); "Сейчас
нас тревожит урожай, как говорится, скоропортящейся продукции" (Пр. 1972. 2 окт.); "Все едут, как
говорится, по своим делам" (Лит. газ. 1984. 2 окт.).
Результатом невнимания к контексту могут быть и случаи соединения логически не сочетающихся
Сайт создан в системе uCoz