Navigation bar
  Print document Start Previous page
 103 of 259 
Next page End  

103
приходящие в русский язык заимствованные слова: ком
e
та
(<гpeч. kometes), мон
a
рх
(<греч, monarchоs),
норм
a
льный
(<лат. normalis), портмоне (<фр. porte-monaie), фонарь (<греч. phanar(i)on) мы произносим
как: камета, манарх, нармальный, партмоне, фанарь.
В русском языке действует закон оглушения звонких согласных на конце слова; дуб, сруб, груб (от
грубый) и т.д. произносятся с конечным звуком п. Заимствованные слова, которые в языке-источнике
имеют на конце звонкий согласный, в русском языке также начинают подчиняться этому закону. Мы
говорим смок (а не смог), док (а не дог), гит (а не гид), мираш, тираш, макияш (а не мираж, тираж,
макияж) и т.п.
Отличительной особенностью русского произношения является смягчение согласных перед звуком э:
бегать, верить, перо, село. В результате фонетического освоения смягченно звучат согласные перед э и
в тех заимствованиях, которые в языке-источнике произносятся с твердым согласным: дебаты, дебют,
реактор, революция.
В русской фонетической системе отсутствуют многие звуки, которые есть в приходящих в наш язык
иностранных словах. При заимствовании происходит замена их звуками русского языка*. Например, во
многих западноевропейских языках есть так называемое среднее европейское l. Оно не такое мягкое,
как л' в русском слове лес, и не такое твердое, как л в слове ложка. И в результате фонетического
освоения среднее l в заимствованных словах становится либо твердым: лазарет (< фр. lazaret), лавина
(< фр. Lawine), классицизм (<нем. Klassizismus), либо мягким: пляж (<фр. plage), люстра (<фр. lustre) и
т.п.
* Исключение составляет звук ф, отсутствовавший некогда в нашем языке и вошедший впоследствии в русскую
фонетическую систему (см. об этом подробнее выше: Заимствованная лексика. Другие типы заимствований. С. 172).
Отсутствует в нашем языке и придыхательный звук h, который есть во многих языках. При
заимствовании слов с этим звуком он заменяется либо звуком г: гармония (<греч. harmonia),
гауптвахта (<нем. Hauptwache), гороскоп (<греч. horoskopos), либо звуком х: хиппи (<англ. hippie),
хобби (<англ. hobby), холл (<англ. hall), а в некоторых случаях исчезает вообще: ипостась (<греч.
hypostasis), ипподром (<греч. hippodromоs), истерика (<греч. hysterikos), валторна (<нем. Walthorn) и
т.д.
Английское [dz], представляющее собой единый слитный звук, в результате освоения заменили в
русском языке сочетанием дж: джаз (<англ. jazz), джин (<англ. jin), джинсы (<англ. jeans), джип
(<англ. jeep).
Помимо перечисленных выше закономерностей общего порядка, приводящих к изменению
фонетического облика заимствованных слов, в ряде случаев изменения имеют индивидуальный
характер. Под влиянием написания, например, немецкие слова, в которых буквенное сочетание -ei-
произносится как [ай]: Heine, Leipzig
и нек. др., стали произноситься в русском языке с [-ей-]: Гейне,
Лейпциг. Слово конфорка, заимствованное в XVIII веке из голландского языка, сначала произносилось с
тем же сочетанием согласных, что и в голландском: комфорка (гол. komfor – "жаровня"). Слово лафа,
которое является древним заимствованием через – посредство тюркского из арабского языка, в
древнерусском языке имело тот же фонетический облик, что в тюркском: алафа. Впоследствии же
начальный гласный а был утрачен. Слова басурман, бахрома были заимствованы из тюркского
(mulusman, machroma) с заменой в русском м на б. Изменился начальный звук и в слове мишень, тоже
пришедшем из тюркского, где оно имело иной фонетический облик: ni
san.
Разумеется, приведенными примерами не исчерпывается весь перечень фонетических изменений,
которые претерпели слова, пришедшие в наш язык из других языков. Были названы лишь наиболее
типичные и наглядные фонетические преобразования, показывающие, насколько сложен процесс
освоения.
Отметим также, что фонетическое освоение – процесс длительный. Существует немало слов,
которые до сих пор не являются полностью освоенными в фонетическом отношении. Так, в словах
варьете, кабаре, кодекс, кюре, модель, модерн, пюре и нек. др. согласный перед э не смягчается. В ряде
слов (хотя их число невелико) в предударном слоге гласный о произносится все еще как о, а не а:
бонтон, бомонд, рококо. Произношение отдельных слов до сих пор не установилось, и они имеют
варианты – фойе: и с фо- и с фа-, досье: и с до-, и с да-, крем: крэм и крем, кредо: кредо и крэдо и т.д.
Сайт создан в системе uCoz