Navigation bar
  Print document Start Previous page
 34 of 203 
Next page End  

34
* В трактовке поэтической семантики Б. Томашевский идет в русле классических поэтик и риторик, принимая при этом
предложенное А.А. Потебней деление тропов на метафорические и метонимические (Потебня А.А. Из записок по теории
словесности, 1905). В науке 1920-1930-х гг. существовали и иные подходы к данной проблеме. Один из них –
«генетический». Еще А.Н. Веселовский в своей классической работе «Психологический параллелизм и его формы в
отражениях поэтического стиля» показал, что троп – явление исторически возникшее и сравнительно позднее: ему
предшествовал и сохранился как факт поэтического языка параллелизм, имеющий иную, чем троп, семантику и иную
модальность. В работах И.Г. Франк-Каменецкого и О.М. Фрейденберг историко-генетический подход к этой проблеме был
развит. Исследуя переход от мифологической образности (см. «параллелизм» А.Н. Веселовского) к собственно
иносказательной («фигуральной»), О.М. Фрейденберг показала, что ранние формы тропа существенно отличались от
современных. Сначала «прежний мифологический образ приобретает еще один «иной» смысл самого себя. Он получает
функцию иносказания. Но иного сказания чего? Самого себя, образа» (Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.,
1978. С. 189). И.Г. Франк-Каменецкий также считал, что «сравнение есть не что иное, как переоформленное мифологическое
тождество» (Франк-Каменецкий И. Растительность и земледелие в поэтических образах Библии и гомеровских
сравнениях//Язык и литература. IV. Л., 1929. С. 126). В рамках генетического направления начали изучаться переходные (от
мифологической доминанты – к фигуральной) типы образности – гомеровские и библейские сравнения. Позже в поле зрения
ученых попали индийские эпические сравнения (Васильков Я.В., Невелева С.Л. Ранняя история эпического сравнения (на
материале VII книги «Махабхараты» //Проблемы исторической поэтики литератур Востока. М., 1988). О принципиальном
различии мифологической и «метафорической» образности см.: Лосев А.Ф. Проблемы вариативного функционирования
поэтического языка//Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. В свете этих данных троп в собственном смысле этого слова
должен быть понят как один из исторических типов образности и рассмотрен в соотношении с параллелизмом. Сегодня в
науке поставлен вопрос о существовании еще более архаического, чем параллелизм, образного языка: он еще не имеет
терминологического обозначения, мы предлагаем назвать его «кумуляцией» (см.: Фрейденберг О.М. Образ и
понятие//Фрейденберг О.М. Миф и литература древности; Топоров В. Н. К происхождению некоторых поэтических
символов. Палеолитическая эпоха//Ранние формы искусства. М., 1972).
Своеобразную позицию по затронутым вопросам занимал
Б.И. Ярхо. Он предлагал называть образом «такое значение
слова, которое вызывает представление о чувственном или эмоциональном восприятии», и настаивал на разграничении
образа и символа: «Символ я определяю как образ, отсутствующий (в своем прямом смысле) в реальности, созданной
автором, и служащий ему только для живописания другого образа: например, «Горбунок летит стрелою», где «Горбунок» –
сюжетный образ, а «стрела» (в рассказе никакой стрелы нет) – символ». В исследовании этих символов допускается обычно
методологическая ошибка: их «недостаточно отделяют от тех стилистических приемов, коими они вводятся», как-то:
сравнения, антитезы, семантические тропы (метафора, метонимия и т.д.) (Методология точного литературоведения, с. 221).
МЕТАФОРА
В этом случае предмет или явление, означаемое прямым, основным значением, не имеет никакого
отношения к переносному, но вторичные признаки в некоторой их части могут быть перенесены на
выражаемое тропом. Иначе говоря, предмет, означаемый прямым значением слова, имеет какое-нибудь
косвенное сходство с предметом переносного значения. Так как мы невольно задаем себе вопрос,
почему именно этим словом обозначили данное понятие, то мы быстро доискиваемся до этих
вторичных признаков, играющих связующую роль между прямым и переносным значением. Чем
больше этих признаков и чем естественнее они возникают в представлении, тем ярче и действеннее
троп, тем сильнее его эмоциональная насыщенность, тем сильнее он «поражает воображение».
Этот случай тропа именуется метафорой. Примеры метафор:
Пчела из кельи восковой 
Летит за данью полевой.
«Келья» обозначает улей, «дань» – цветочный сок. Психология сближения этих понятий ясна и не
требует пояснения. Важен отрицательный момент: отсутствие каких бы то ни было прямых связей
между понятием кельи и понятием улья с одной стороны, дани и цветочного сока – с другой стороны.
Но в представлении кельи возникают вторичные признаки (теснота, затворническая жизнь),
аналогичные признакам, сопутствующим представлению об улье; также «дань» вызывает признаки
собирания и т.п., присутствующие в процессе собирания пчелой сока с цветов.
Метафора может быть выражена в глаголе:
Горит восток зарею новой...
Война паслась на всех лугах... 
Вкушать сон... и т.п.
Особенно часты метафоры прилагательные: «жемчужные глаза», «седой пень», «золотой луч»,
«свинцовая мысль».
Сайт создан в системе uCoz