Navigation bar
  Print document Start Previous page
 114 of 203 
Next page End  

114
Мельчавшие волны наперебой 
Сияли тяжестью рябой, 
В Неву осеннюю врастая.
Шел мокрый снег, – мотало
Деревья, газетные клочья, –
Мосты разводили – мало-по-малу
Город вручался ночи. 
России листопадный срок 
Советы мерили уже, – 
Здесь я ломаю топот строк 
Через порог пустив сюжет.
(«Лицом к лицу».)
Наряду с реформой ритма, произошедшей за первую четверть XX в., значительно изменилось и
отношение поэтов к рифме и к эвфоническому составу стиховой речи.*
* Об этом см.: Жирмунский В. Рифма. Ее история и теория//Жир-мунский В. Теория стиха; Томашевский Б. К истории
русской рифмы// Томашевский Б. Стих и язык; Гаспаров М.Л. Очерки истории русского стиха.
В XVIII и начале XIX вв. мы имели дело с традицией точной рифмы. Для рифмовки требовалось,
чтобы два рифмующие слова имели одинаковую ударную гласную, одинаковое количество слогов
после ударения и их одинаковый звуковой состав. Эта «одинаковость», правда, обладала некоторой
свободой: так, ударный «и» считался рифмующим с ударным «ы», отсюда рифма типа «были-просили»,
«алтын–сплин» и т.п. Кроме того, в женских (и дактилических) рифмах допускалось присутствие на
конце одного слова «и», отсутствующего в другом слове (усеченные рифмы), например «тени–гений»,
«волны–полный» и проч.
Но в начале XIX столетия, за этими немногими исключениями, точность рифмы была введена в
догмат, выражавшийся, между прочим, в правиле «рифмовки для глаз». Так, избегались (хотя иногда и
присутствовали) рифмы, в которых рифмовали бы неударные «а» и «о» (типа рифмы «демон»–
«Неман»).
В начертаниях рифм для их графического согласования прибегали к графическим дублетам, хотя бы
и вымершим в общепринятой орфографии.
Так, наряду с окончанием прилагательных в мужском роде
на
«ый» применялось для зрительной
рифмы окончание на «ой»; например:
Нет, я не знал любви взаимной:
Любил один, страдал один,
И гасну я, как пламень дымной,
Забытый средь пустых долин...
В словах на «енье» и «анье» в местном (предложном) падеже вместо обычного окончания на «еньи»
и «аньи» для рифмы писалось «енье», «анье»; например:
Мы в беспрерывном упоенье 
Дышали счастьем; и ни раз 
Ни клевета, ни подозренье 
Ни злобной ревности мученье, 
Ни скука не смущали нас...
и в то же время:
В пареньи дум благочестивых...
Обратно, вместо окончания на «е» (прежнее «Ђ»), допускалось окончание на «и»:
Татьяна по совету няни, 
Сбираясь ночью ворожить, 
Тихонько приказала в бани
Сайт создан в системе uCoz