Navigation bar
  Print document Start Previous page
 46 of 114 
Next page End  

46
знаменательных слов: каждая служебная лексема, в отличие от знаменательной, важна сама по себе
именно как элемент строя языка в целом. Выражаясь фигурально, знаменательные слова, хоть и
являются самостоятельно-назывными, выполняют роль солдат в строю, в то время как служебные слова
– это офицеры, организующие солдатский строй. Что же касается генералов и маршалов, то такую роль
в семантической армии языка выполняют семантико-категориальные признаки в широком смысле
термина (признаки слов, словосочетаний и предложений).
Между знаменательной и служебной семантикой устанавливается сложное градационное поле. Чем
более то или иное конкретное слово насыщено знаменательной семантикой, тем более четко внутри его
назывного объема вычленяются отдельные обобщенные словоупотребления, определяемые наборами
элементарных семантических признаков – «сем». Эти словоупотребления, именуемые довольно
неуклюжим термином «лексико-семантический вариант слова» (ЛСВ), можно было бы на совместной
терминологической основе с «лексемами» назвать «лексикулами». Используя существующие термины
«семема» и «семантема», первый из них отдадим семантическому содержанию лексикулы, то есть
лексикульному набору сем, а второй, соответственно, совокупному семантическому содержанию
лексемы, то есть полному набору ее семем (этот набор в существующей терминологической практике
называется совсем неподходящим именем «семантическая структура слова»).
В семном составе слова следует различать базовые семы, внутренне присущие слову как таковому, и
производные семы, появляющиеся в конкретных условиях контекста и ситуации. Семный анализ слов,
применяемый в лексикологии, обычно ставит себе целью выявить и определить лексикулы слова
посредством установления их семем, складывающихся из комбинаций «интегральных» и
«дифференциальных» сем в пределах больших или меньших включающих лексических групп.
Необходимо, однако, учитывать, что ко всем этим семам добавляется и индивидуальный семантический
признак в виде неповторимой семы, соединяющейся однозначной связью со звуковым образом слова.
Интегральные семы подразделяются на категориальные и вещественные, а среди категориальных
выделяются верхние, или «классные», и нижние, или «формные» (воплощающие значения
грамматических форм, выражаемых данной лексемой). Так, в лексеме (to) look классовой семой будет
«процессность», а формными, соответственно, «неопределенность» в соотнесении с «длительностью»,
«имперфектность» в соотнесении с «перфектностью» и т. д. Индивидуальная сема отдельно от слова
неопределима и должна быть представлена самим образом слова в определении каждой лексикулы.
Именно так лексикулы и заносятся в словари, где они снабжаются номерами, представляющими их в
перечислении, идеальное упорядочивание которого располагает их от первичной (главной) базовой
лексикулы через вторичные базовые к производным – сначала близким, а затем далеким. Так, для
лексемы eye (субстантив) первичная базовая лексикула eye 1 обозначает «глаз»; вторичные базовые
лексикулы eye 2 – «ушко» иголки, eye 3 – «глазок» в дверях; близкие производные лексикулы eye 4 –
«глазок» – цветок, eye 5 (во множественном числе) – «взор, взгляд», eye 6 – «взгляды, суждения» и др.;
более далекие производные лексикулы eye 7 (жаргон) – «сыщик», eye 8 (жаргон) – «экран телевизора» и
др. Семема первичной базовой лексикулы представляет собой то, что принято называть «основным
значением слова». Границу семантемы (совокупного значения слова), а вместе с ней и границу слова
(лексемы), то есть переход полисемии в омонимию, с грамматической точки зрения, отличает такая
семема, которая переводит
свою лексикулу в подкласс иной, существенно отличной грамматической
характеристики. Такие «запредельные» лексикулы (по соотношению с производящими базовыми в
этимологическом смысле) мы видим в связочном употреблении глаголов be, get, grow, go, run, в
знаменательном употреблении глаголов will, need, в местоименном употреблении прилагательных
certain, definite, в неопределенно-личном употреблении местоимений you, we, they и т. д. При этом едва
ли целесообразно требовать от лексикографов непременного выделения таких лексикул в отдельные
словарные статьи. Гораздо важнее снабжать соответствующие подстатьи (толкования лексикул)
грамматическими пометами и пояснениями и безусловно стремиться к расположению подстатей в
вышеназванном порядке удаления их от толкования первичной базовой лексикулы.
Говоря о семантике знаменательного слова, нужно провести принципиальное различие между
значениями обычного, обыденного использования и значениями профессионального, особенно же
научного использования. Обычные значения отвечают «наглядным представлениям» концептов,
Сайт создан в системе uCoz