Navigation bar
  Print document Start Previous page
 308 of 359 
Next page End  

308
предусматриваемых ими в тот или иной момент до заключения или при заключении
контракта. 
Статья 4
Положения настоящей Конвенции не прекращают свое действие ввиду факта включения
или закрепления имущества в качестве недвижимости.
Вопросы, относящиеся к включению или закреплению имущества в качестве
недвижимости, а также соответствующие права арендодателя и обладателей вещного права
на недвижимость регулируются законом местонахождения этой недвижимости. 
Статья 5
Применение настоящей Конвенции может быть отменено только в случае, если каждый
из участников контракта на поставку и каждый участник контракта на аренду дает на это
согласие. Если применение настоящей Конвенции не отменено в соответствии с
предыдущим параграфом, стороны могут в своих отношениях отступать от тех или иных ее
положений или вносить изменения в возможные последствия, кроме положений,
предусмотренных параграфом 3 статьи 8, абзацем б) параграфа 3, параграфом 4 статьи 13. 
Статья 6
При интерпретации настоящей Конвенции необходимо учитывать ее предмет и цели,
определенные в преамбуле, ее международный характер и необходимость стремиться к
единообразию ее применения, а также к соблюдению добросовестности в международной
торговле. Вопросы, регулирующиеся с учетом их содержания настоящей Конвенцией, но не
отраженные в ней в четкой и ясной форме, будут разрешаться на основе общих принципов
этого документа, а в их отсутствие — в соответствии с законодательством на базе
международного частного права.
Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН
Статья 7
1. а) Вещные права арендодателя на оборудование противопоставляются синдику по
несостоятельности и кредиторам арендатора, включая кредиторов, являющихся владельцами
окончательного или временного исполнительного документа.
б) В рамках настоящего параграфа термин «синдик по несостоятельности» означает
лицо, на которое возложено осуществление ликвидации имущества, администратора или
любое другое лицо, назначенное для управления имуществом арендатора в интересах
кредиторов.
2. Если положения применяемого закона предписывают указанному в предыдущем
параграфе лицу осуществление противопоставимости вещных прав арендодателя на
имущество и соблюдение рекламных норм, эти права будут ему противопоставлены только в
случае выполнения всех предусмотренных этими правилами условий.
3. В рамках предыдущего параграфа под действующим законом понимается закон
Государства, которое в момент, когда указанное в параграфе 1 лицо вправе ссылаться на
указанные в параграфе 2 правила, выступает в качестве:
а) в отношении зарегистрированных судов и кораблей — Государства, в котором судно
или корабль зарегистрированы на имя их владельца. При этом фрахтователь собственно
корпуса судна не рассматривается в качестве владельца;
б) в отношении летательных аппаратов, зарегистрированных в соответствии с
Конвенцией по международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1994
г., — Государства, в котором этот летательный аппарат зарегистрирован;
в) в том, что касается другого имущества, относящегося к той его категории, которая
может перевозиться из одной страны в другую») например, двигатели летательных
аппаратов, — Государства, в котором находится основное учреждение арендатора;
г) в отношении любого другого имущества — Государства по местонахождению
имущества.
4. Положения параграфа 2 не противоречат положениям любых других документов,
предписывающих признание вещных прав арендодателя на имущество.
Сайт создан в системе uCoz