Navigation bar
  Print document Start Previous page
 13 of 164 
Next page End  

13
Стало быть, в объект литературоведческого исследования должен быть включен не только сам
художественный текст, но и те идейно-эмоциональные впечатления, которые он в исследователе
вызывает. (Разумеется, эти впечатления не произвольны. Они суть, на самом деле, идейно-
эмоциональное содержание самого произведения, непосредственно усвоенное и изучаемое нами в
форме нашего личного эмоционально-мыслительного опыта.) При этом душевный мир ученого-
литературопеда оказывается не только в какой-то своей части объектом познания, но и единственным
инструментом познания – наши чувства и мысли и есть тот «термометр», которым мы измеряем накал
пафоса, те «весы», на которых взвешиваем идеи, тот «вольтметр», которым определяем напряжение в
различных точках сюжета. Других «измерительных приборов» научному литературоведению, по-
видимому, не дано.
Возникает естественный (и фундаментальный для теории!) вопрос: если столь велика роль
субъективного фактора в литературной науке, то как же при этом избежать субъективизма, произвола,
как в достаточной мере «объективизировать» объект нашего изучения? Сделать это оказывается вполне
возможно, так как сами наши ощущения, вызываемые объектом, вполне поддаются объективизации,
рассмотрению со стороны. Когда читатель начинает давать себе отчет в испытанных эмоциях – это уже
первый шаг к научному анализу. Второй и решающий шаг делается тогда, когда по поводу своих
впечатлений литературовед задает вопрос: что они значат? почему возникли? и – самое главное! –
верны ли они, соответствуют ли самому произведению, являются более или менее точным его
отражением или лишь выражением собственного внутреннего мира по поводу произведения и в связи с
ним?
В этом заключается суть дела, это единственная дорога, приводящая литературоведа к
объективности, точности, достоверности его знания. Тщательная проверка того, соответствуют ли
испытанные впечатления объективным особенностям произведения, а если нет – то установление
такого соответствия – это и есть объективизация предмета литературоведческого познания. Не
абсолютизировать свое восприятие, не считать его заведомо непогрешимым, а постоянно в нем
сомневаться и проверять – такова важнейшая реализация принципа научности в литературоведении.
Методический путь для этого – перечитывание, причем многократное. При этом литературоведу-
профессионалу необходимо воспитать в себе способность и привычку к перечитыванию особого рода –
не с целью повторить впечатления, уже испытанные при первом чтении, а с целью тщательно, даже
придирчиво, проверить правильность этих впечатлений и при необходимости скорректировать их.
Перечитывание текста, открывающее нам в нем новые стороны, детали, нюансы (чрезвычайно важные в
искусстве) – необходимая предпосылка научного постижения произведения.
Из сказанного ясно, что анализ произведения после первого чтения не имеет надежной базы –
слишком велика вероятность того, что впечатления еще придется так или иначе корректировать.
Возникает, стало быть, опасность, что мы будем анализировать не совсем то (а в худшем случае, совсем
не то) произведение, которое написал автор. Между тем в практике школьного, а часто и вузовского
преподавания мы то и дело требуем самостоятельного анализа (разумеется, речь идет именно об
анализе самостоятельном, а не о заучивании и повторении того, что о произведении сказал учитель или
автор учебника) после первого чтения, никак не настроив на перечитывание.
Удивительно ли, что в этом случае мы чаще всего получаем примитивный пересказ сюжета да
заученное воспроизведение якобы художественных идей? Ведь материала-то для анализа еще нет; даже
первичные впечатления, особенно в случае сложных произведений, еще «не уложились», не приведены
в систему, не осмыслены в достаточной мере.
Полезным и необходимым представляется учить перечитыванию, проделывая это вместе с
аудиторией. Из крупных произведений целесообразно перечитать (комментируя) хотя бы некоторые
фрагменты, а произведения небольшого объема (например, лирическое стихотворение) можно и должно
перечитать целиком, и не один раз. Перечитывание – не частный, а фундаментальный, принципиальный
прием преподавания литературы.
Проблема научности литературоведения
Сложности в постижении художественного произведения, явно присутствующая в
Сайт создан в системе uCoz