Navigation bar
  Print document Start Previous page
 86 of 160 
Next page End  

86
А: Это зависит от числа изделий. Розничная
цена (цена за штуку) составляет примерно
24 марки, плюс, конечно, налог на
добавленную стоимость. А сколько
примерно штопоров нужно Вам?
В: Этак, штук 200-300.
А: Так, для оптовых покупателей у нас особые
цены. Например, если Вы хотите купить
штук 200 штопоров, то за каждый штопор
Вам придется заплатить    21     марку,    а
если Вы закажете около 300 штопоров, то
каждая штука будет стоить тогда 18 марок
и, конечно, соответствующий налог на
добавленную стоимость.
Das hangt ganz von der Stuckzahl ab. Der
Einzelpreis liegt bei 24 Mark plus
Mehrwertsteuer. Wie viele brauchen Sie denn
ungefahr?
So zwischen 200 und 300. 
Ja, da haben wir ein spezielles
GroBkundenangebot. Also ... bei200 Stuck ist
der Preis 21 Mark... und bei 300 16 Mark,
jeweils plus Mehrwertsteuer naturlich.
В: ...21марка ... и 1б... марок Вы можете
подтвердить мне это письменно ?
А: Да, нет проблем. Лучше всего я пришлю
Вам каталог для оптовых покупателей. Там
все указано: цены, также скидка с цены в
зависимости от количества предметов и
условия поставки.
В: Спасибо... Разумеется, это очень важное и
спешное дело для нас. Мы хотели бы полу-
чить штопоры уже на этой неделе...
А: Нет проблем. Я могу выслать Вам
документацию еще сегодня. И если
Вам это
нужно срочно, тогда мы отправим Вам   их 
лучше   всего экспресс-грузом.
В: Спасибо. Очень мило с Вашей стороны.
А: Скажите мне еще раз свою фамилию и
адрес.
В: Итак, Белов Иван, 117313, Москва..
А: Очень жаль, но я не расслышал. Не могли
бы Вы произнести это по буквам?
... 21 ... und 16 ... Konnen Sie mir das schriftlich
bestatigen, bitte?
Ja, kein Problem. Am besten schicke ich Ihnen
unseren Katalog fur GroBkunden. Da steht
alles drin. Preise, auch der Rabatt je nach
Stuckzahl und die Lieferbedingungen.
Ja danke. ... Es ist allerdings sehr wichtig,  ah,
sehr eilig.  Wir brauchen das Angebot noch
diese Woche...
Kein Problem. Ich kann Ihnen die Unterlagen
heute noch zuschicken. Und wenn es eilig ist,
dann am besten per Express.
Danke, das ist sehr nett.
Sagen Sie mir noch bitte Namen und Adresse? 
Ja ... also das ist Belov Iwan, 117313, Moskau... 
Ah, tut mir leid, wurden Sie das bitte
buchstabieren?
В: Да, конечно, извините. Итак, Белов... Berta...
Emil—Ludwig... Otto-Viktor.
А: Да...
В: Тогда второе слово Иван... Ida—Wilhelm—
Anton-Nordpol.
А: Все в порядке. Я все записал. Я высылаю
Вам документацию сразу же сегодня. И если
у Вас потом возникнут какие-либо вопросы,
позвоните мне.
В: Большое спасибо. Вы в самом деле очень
любезны. До свидания.
А: Спасибо Вам за телефонный звонок. До
свидания.
Ja, naturlich, Entschuldigung. Also, das ist 
Belov-Berta-Emil...Ludwig...Otto...Viktor. 
Ja... 
Dann, zweites Wort Iwan—Ida...Wilhelm—
Anton—Nordpol. 
Gut, jetzt hab ich alles. Ich schick Ihnen die
Unterlagen gleich heute noch zu. Und wenn Sie
dann noch Fragen haben, rufen Sie mich bitte
an. 
Vielen Dank, das ist wirklich sehr nett. Auf
Wiederhoren.
Danke fur Ihren Anruf. Wiederhoren.
ЗАДАНИЕ К ДИАЛОГУ N 2.
Задание l. Прослушайте диалог. При прослушивании запишите наиболее важную информацию
(предмет телефонного разговора, количество изделий, цена, условия сделки)
Задание 2. Ответьте на следующие вопросы:
1. Wer meldet sich am Telefon?
2. Wer telefoniert mit Herrn Freitag?
3. Wie hei?t die Firma, die Herr Below anruft?
Сайт создан в системе uCoz