Navigation bar
  Print document Start Previous page
 145 of 318 
Next page End  

145
стиль.
Стоит использовать любой уместный предлог для того, чтобы напомнить партнеру о себе и
продемонстрировать, что и вы, со своей стороны, не забываете о нем. В число хороших поводов
для поддержания и возобновления контактов входят направление партнеру короткого
благодарственного письма после проведения переговоров; отправка новых информационных или
рекламных брошюр, печатных материалов вашей компании; посылка вырезок из газет с
заметками, касающимися предмета ваших взаимных интересов; поздравления с праздником
(поздравительные открытки желательно направлять лично каждому сотруднику, с которым вы
имеете дело, а не на всю компанию в целом); поздравление партнера в связи с его продвижением
по службе; отправление извещения о последних изменениях ваших должностных обязанностей и
т. д. [352]
Подарки – обычное дело в Японии, особенно в пред- и посленовогодний период, а также в
середине лета. Имейте в виду, что получивший подарок, по японским этическим воззрениям,
обязан ответить тем же; поэтому слишком дорогой подарок может поставить японца в
затруднительное положение. По той же причине никогда не распаковывайте и не рассматривайте
полученный вами подарок в присутствии дарителя. Старайтесь не дарить цветов, если только вы
твердо не уверены в необходимости этого. Неправильный выбор может стать намеком совсем не
на те отношения, который имеет в виду дарящий.
РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ
К установлению деловых отношений корейцы подходят иначе, чем в странах Запада. Трудно
или невозможно наладить контакт путем прямого обращения к южнокорейской фирме в
письменном виде. Желательна личная встреча, договориться о которой лучше всего через
посредника. Ваш посредник, хорошо знакомый с вашими будущими партнерами, представит вашу
организацию, расскажет о ваших предложениях, о вашем личном статусе на фирме и т. д.
Следует иметь в виду, что в Корее сильна традиционная конфуцианская мораль, согласно
которой в межличностных отношениях необходимо учитывать чувства другого, относиться к нему
исходя из его социального статуса, уважать его права и быть искренним в своих намерениях.
Традиционная мораль высоко ставит личное общение, личный контакт, без которых в Корее
невозможно решить ни одной проблемы. Именно поэтому корейцы всегда настаивают на личной
встрече, даже в тех случаях, когда с нашей точки зрения достаточно телефонного разговора. Если
на просьбу о встрече вы ответите уклончиво, не исключено появление корейцев в вашем офисе без
предварительной договоренности, поскольку они могут принять ваш неопределенный ответ за
готовность встретиться.
Корейцы, в своей массе, являются открытыми, общительными, очень вежливыми и хорошо
воспитанными людьми. Поэтому будет уместным помнить, что теплое отношение к вам может и
не означать, что вам удалось так уж заинтересовать ваших партнеров своими предложениями. Они
просто проявляют вежливость, и вы должны отвечать тем же.
Корейское общество является строго иерархичным и весьма авторитарным. Престиж человека
зависит от должности и возраста и зарабатывается часто нелегким трудом. Поэтому если
иностранец не проявит должного уважения, его шансы на успех снизятся. Для этого надо четко
представлять себе соотношение собственного статуса со статусом партнера. Определению этого
будут способствовать ваши визитные карточки, в которых корейских бизнесменов заинтересует не
столько ваше имя, сколько организация в которой вы работаете, и ваше положение в ней. Говоря
об именах, надо помнить, что у корейцев первый слог - это фамилия (наиболее распространенные:
Ким, Ли, Пак, Цой, Хан, Нам, Чон, Сон), а два последующих – личное имя.
Корейские бизнесмены считаются весьма напористыми и агрессивными при ведении
переговоров. Традиционное воспитание и мораль не всегда позволяют перейти к проблеме,
подлежащей решению. Обычно переговоры, особенно первоначальные, имеют довольно
длительную протокольную часть. Однако, в отличие от представителей японских компаний,
корейцы не склонны долго обсуждать второстепенные моменты в стремлении обеспечить
плавный переход к главному вопросу. Для корейских бизнесменов характерна ясность и четкость
выражения проблем и путей их решения.
Корейцы не привыкли открыто выражать несогласие с партнером, доказывать его неправоту
(и того же ждут от собеседников). В общении с корейскими бизнесменами не следует употреблять
выражения "надо подумать", "предложение нуждается в длительном изучении", "решить этот
вопрос будет не так просто" и т. п., поскольку это воспринимается ими не как готовность к
длительным усилиям по выяснению возможностей реализации идеи, а как констатация ее
неприемлемости на данном этапе. Они не любят заглядывать далеко в будущее, их больше
Сайт создан в системе uCoz