Navigation bar
  Print document Start Previous page
 51 of 294 
Next page End  

51
Беспредложная (неуд
a
ренная) форма личного местоимения
Лицо 
Личное местоимение
(исходная форма,
соответствующая в русском
языке именительному падежу)
В функции прямого
дополнения (соответствует в
русском языке винительному
падежу)
В функции косвенного
дополнения (соответствует в
русском языке дательному
падежу)
Множественное число
1
nosotros, -as мы
hos нас
nos нам
2
vosotros, -as, вы
os вас
os  вам
3
les им, вам
ellos они
ellas они
ustedes — вы
los       их (по отношению к
лицам и предметам)
las         их (по отношению к
лицам и предметам)
les (los) Вас (по отношению
к лицам мужского пола)
las        Вас (по отношению
к лицам женского пола)
Примечания. 1. Испанская Академия настоятельно рекомендует употреблять в литературной и, вообще,
нормативной речи формы lo и los в качестве прямого дополнения мужского рода единственного и
множественного числа по отношению к любым, одушевленным и неодушевленным объектам, а формы и les
в качестве соответствующих косвенных дополнений. Однако даже испанские литераторы не всегда следуют
этому правилу. Некоторые из них предпочитают использовать местоимения lе и les вместо предлагаемых lo и los
в качестве прямых дополнений по отношению к лицам или одушевленным понятиям, a
lo, los
— лишь для
указания на предметы. Формы прямого дополнения и les, соотносимые с  местоимениями usted и ustedes,
оказываются предпочтительнее lo и los. Употребления типа tengo mucho gusto de conocerle (a usted) практически
нормативны.
2. Вообще, на огромных пространствах испаноязычной речи наблюдаются коим в употреблении личных
местоимений в функции прямых и косвенных дополнений. В испанской грамматике есть даже специальные
термины для обозначения таких отклонений от академических правил:
Laismo
— употребление la вместо le. Например: A
Maria
la
dieron
un
regalo вместо грамматически
правильного A Maria le dieron un regalo. 
El la decia que iba a casarse con ella.                         Он говорил ей, что женится на ней.
(Pio Baroja)
Leismo употребление вместо прямых дополнений lo и la. A Maria le vi ayer вместо нормативного a Maria
la vi ayer; A tus amigos les veo con mucha frecuencia, вместо A tus amigos los veo con mucha frecuencia. Хотя следует
еще раз подчеркнуть, что фразы, подобные предпоследней, встречаются нередко.
Loismo употребление вместо косвенного дополнения le: A Juan lo compraron un coche вместо A Juan le
compraron un coche.
3. Отметим также, что прямое дополнение (от местоимения ello) соотносится со смыслом какой-либо фразы
или ее фрагмента:
Ya habia llegado el tren, pero no lo sabiamos.        Поезд уже пришел, но мы этого не знали.
Estas maquinas son muy complicadas,                       Эти машины очень сложные, хотя
aunque no lo parecen.                                                 такими не кажутся
2. Таблица личных местоимений в функции прямого и косвенного дополнений (предложная
или ударенная форма)
Лицо Личное местоимение (исходная форма,
соответствующая в русском языке
именительному падежу)
Предложная (уд
a
ренная форма личного
местоимения в функции прямого и косвенного
дополнений, соответствует в русском языке
любому падежу, кроме именительного)
Сайт создан в системе uCoz