Navigation bar
  Print document Start Previous page
 174 of 294 
Next page End  

174
действие:
Не pasado todo el dia sin trabajo.                                                      Я провел весь день, ничего не делая, 
                                                                                                                    (доcл.: без работы). 
Nicolas llego sin su esposa.                                                               Николаc приехал без жены.
б) определительно-обстоятельственные отношения, указывая на характер действия или
состояния:
Miguel lo dice sin confusion.                                                            Мигель говорит это без смущения. 
Los guerrilleros combaten sin temor.                                               Партизаны воюют бесстрашно
                                                                                                                (без страха).
в) обстоятельственные отношения, выражающие образ и условия действия. В таких сочетаниях
предлог sin обычно стоит перед инфинитивом (в русском языке однотипные предложные сочетания
практически не встречаются):
Nо te vayas sin haber comido algo.                                                Ты не уходи, не поев чего-нибудь.
(J. LUQUE DURAN)                  
?
С
o
mо puedes vivir sin trabajar                                                    Как ты можешь жить, не работая
tanto tiempo?                                                                                  столько времени? 
Sе ha ido sin despedirse.                                                                Он ушел не попрощавшись.
16. Предлог so
Предлог so под самостоятельно употребляется очень редко. Однако он входит в устойчивые
сочетания:
  
so реnа de
so pretexto de
— под страхом (чего-либо) 
— под предлогом (чего-либо)
So pretexto del cansancio Manuel se fue a casa.                             Под предлогом усталости Мануэль
                                                                                                                 ушел домой.
 
17. Предлог sobre
а) Передает обстоятельственные отношения, указывая положение выше чего-либо, на чем-либо
или на превосходство морального характера:
El tintero esta sobre la mesa.                                                          Чернильница на столе. 
Este soldado descuella sobre todos роr su valor.                            Этот солдат превосходит всех 
                                                                                                                  своей храбростью.
 
б) Выражает объектные отношения, указывая на предмет речи:
Estamos hablando sobre los asuntos.                                             Мы говорим о делах.
Los periodicos informan sobre las                                                 Газеты сообщают о последних новостях.
ultimas novedades.                
в) Передает пространственные отношения, совмещенные со значением объектных отношений,
когда указывает на предмет, на который направлено действие:
Еl реrrо se ha lanzado sobre el gato.                                              Собака набросилась на кота.
El peloton cayo sobre el enemigo                                                    Взвод напал на противника внезапно.
por sorpresa. (J. LUQUE DURAN)       
Сайт создан в системе uCoz