Navigation bar
  Print document Start Previous page
 170 of 294 
Next page End  

170
разделы II и III приложения). 
На русский язык еn чаще всего переводится предлогами в и на.
9. Предлог entre
1. Предлог entre передает обстоятельственные отношения, входя в группу обстоятельства места
или в р е м е н и. Он указывает:
а) на промежуточное положение в пространстве или времени и соответствует русскому
предлогу между:
El valle se extiende entre las mоntanas.                                         Долина простирается между горами.
El accidente sucedio entre las dos                                                  Несчастный случай произошел
у las tres.                                                                                          между двумя и тремя часами.
Zaragoza esta entre Madrid у Barcelona.                                        Сарагоса находится между Мадридом 
                                                                                                                 и Барселоной.
б) на  неопределенную
локализацию,  т.е. указывает на приблизительное местоположение; в
этом случае предлог entre соответствует русскому предлогу среди:
No te olvides de que estas entre                                                      He забывай, что ты находишься
muchos enemigos. (J. LUQUE                                                           среди многих недругов.
DURAN
No te veia entre la muchedumbre.                                                   Я тебя не видел среди толпы.
10. Предлог hacia
а) Предлог hacia выражает обстоятельственные отношения места и времени. Он указывает на
приближение в пространстве или во времени к чему(кому)-либо, а также на приблизительность
указания места и времени. В русском языке он соответствует предлогам к и около:
Nos dirigimos hacia el centro de la ciudad.                                     Мы направились к центру города.
Los convidados llegaran hacia las tres.                                           Приглашенные придут около трех 
                                                                                                                 (к трем часам).
Оттенок данного значения проявляется при указании на изменение движения или положения
субъекта в сторону кого или чего-либо:
El barco viro hacia la costa.                                                              Корабль повернул к берегу. 
Valentin volvio la cabeza hacia la ventana.                                      Валентин повернул голову к окну.
б) Предлог hacia способен передавать объектные отношения:
1) указывая в сочетаниях с глаголом или существительным на направление мысли, на склонность к
чему-либо:
Se desvio la conversacion hacia temas                                             Разговор перешел на неприятные темы.
desagradables. (J. LUQUE DURAN)
En la politica se muestra la tendencia                                               В политике проявляется тенденция 
hacia la izquierda.                                                                                     влево.
2) указывая в сочетаниях с существительными со значением чувствования на объект, на который
направлены эти чувства:
Dolores siente un gran amor hacia                                                   Долорес испытывает большую 
los animates.                                                                                      любовь к животным.
Su simpatia hacia su suegra no es                                                   Его симпатия к теще не притворная.
Сайт создан в системе uCoz